Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


> >
Work ID number BETA texid 1601
Authors Juan de Lucena, protonotario
Titles Diálogo de vita beata
Diálogo sobre la vida feliz (Miguel 2014)
Tratado de la vida bienaventurada
Vita beata
Tratado de vita beata (Cronología)
De vita beata (Cronología)
De vita felici (Cronología)
Libro de vida beata (Paz)
Diálogo moral entre don Alonso de Cartagena, obispo de Burgos; don Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana, y Juan de Mena, cordobés (Paz)
Incipit & Explicits pról.: Considerando nuestros mayores, serenísimo rey y señor, la variedad … en que recibiré fructuoso galardón de mi fatiga
texto: Convenieron un día en la sala real todos los primarios de la corte … seamos tan dignos de ella, señor marqués, que mis dichos firmemos de prueba
epíl.: Tu clemencia, rey clementísimo … así benigne las gustará que le dará mejor apetito que sabor. Vale
Date / Place Escrito 1463 (Cronología)
Language castellano
Text Type: Prosa
Associated Persons Dedicado a: Enrique IV el Impotente, rey de Castilla y León [1454-07-21 - 1474-12-12]
interlocutor: Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana [1445-08-08 - 1458-03-25]
interlocutor: Alonso de Cartagena, obispo de Burgos [1435-07-06 - 1456-07-23]
interlocutor: Juan de Mena, poeta (1411 - 1456)
Associated Texts Basado en texid 9883 Bartolomeo Facio, De felicitate vitae, escrito 1457 ad quem
texid 1959 Juan de Lucena, protonotario, Epístola exhortatoria a las letras, escrito 1481 ca.
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1931 Ed.: London: British Library (BL), G.10541. Zamora: Antonio de Centenera, 1483-02-07. Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463., 1r-23vb
manid 1622 Ed.: Madrid: Nacional (BNE), INC/2537(1). Burgos: Juan de Burgos, 1499-08-08. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Doce trabajos de Hércules (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1417-09-29.
References (most recent first) Editado en: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras
Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 214-15 , n. A13
Mazzocchi et al. (2009), “Transmisión impresa y transmisión manuscrita. El caso del tratado De vita felici de Juan de Lucena”, Edad de Oro
Di Camillo (2008), “Juan de Lucena's Rewriting of Bartolomeo Fazio's De vitae felicitate: On the Many Uses of Humanist Ethical Theorie”, Letras humanas y conflictos del saber: la filología como instrumento a través de las edades
Editado en: Lucena et al. (2004), De vita felici
Editado en: Arancón (1980), Antología de humanistas españolas 163-239
Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 666-69 , n. 82
Binotti (2001), “Acerca de las glosas al Diálogo de vita beata”, La Corónica 185
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 102 , n. 317
Editado en: Bertini (1950), Testi spagnoli del secolo XVe 97-186
Editado en: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI viii-xii, 102-205
Note Binotti 2001: “rifacimento del ciceroniano De felicitate vitae de Bartolomeo Fazio”.

Bertini 1950 omite las glosas de BNE MSS/6728 (manid 1930), según Weiss 2013
Subject Tratados
Filosofía
Number of Witnesses 9
ID no. of Witness 1 cnum 4304
City, library, collection & call number Madrid: Real Biblioteca, II/1520 (1) (BETA manid 3450)
Copied 1463 a quo - 1480 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 1r-92v
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Incipit & Explicits texto: [ 1r] …delos filosofos y en esta ympresa digna | de disputacion. corramos tres lanças por vno … [ 92r-v] … seamos tan dignos della señor marques que mjs di||chos firmemos de prueua Amen. [d]ieron fin a su question a honor de | dios del Rey laude y gloria de | los vasallos
epíl.: [ 92v] [t]u clemençia rrey clementissimo perdo|ne la rrudez de mj estillo. y a mj atre|ujdo fablar de pasada … [ 92v] … daran mayor apectito que sabor vale | triumphator aguste ex urbe pridie kl | Maias salutis mjlessimj cadringen…
Condition acéfalo y incompl. al final
References Incipits / explicits de: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 199*
Note Testimonio Mp de Miguel 2014:213*, 123

Miguel 2014:199*: “En los márgenes se aprecian diversas probationes calami y anotaciones, de al menos tres manos distintas, correspondientes a diversos momentos del siglo XVI”.

Miguel 2014:199*n: “Quiero aclarar que algunas de las lagunas u omisiones detectadas por los estudiosos que se han ocupado del análisis del manuscrito no son tales. Al ser el Ms. 6728 [de la BNE = manid 1930] una refundición del primer original que compuso Juan de Lucena--del que deriva el Ms. de Palacio--son, en realidad, añadidos o ampliaciones que el autor incluyó en la nueva reelaboración de su obra y que, en consecuencia, no podía tener ante la vista el copista del Ms. II-1520”
ID no. of Witness 2 cnum 1342
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6728 (BETA manid 1930)
Copied Roma (Miguel 2014): para Juan de Lucena, protonotario (Miguel 2014: firma al final), 1463-04-30 (Gómez Moreno)
1465 a quo - 1467 ad quem (Binotti)
Location in witness ff. iir-v (mod), jr-58v
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
de uita felici liber, 1r (rojo / incipit) (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: [ iir (mod.) (rojo)] diuo henrrico ispaniaꝝ quarto de uita feli|ci prologus incipit
pról.: [ iir (mod.)] [C]6onsiderando nr̃os mayores Se|renissimo Rey y señor la varie|dat de nr̃a vida … [ iiv (mod.)] … sere muy alegre sy de tu alteza lo siẽ|to aprobado : en que reçebire fructuoso garar|don [!] de mi fatiga/.
rúbr.: [ iiv (mod.)] prohemiũ expliçit
rúbr.: [ 1r (rojo)] Joannis lucene de uita felici liber incipit
texto: [ 1r] [C]7onuinieron vn dia en la sala | Real todos los primarios dela | corte: do sa çertaron [!] los tres mo|rales dignos de inmortal Recor|daçion … [ 58r] … Seamos tan dignos della señor marques | que mis dichos firmemos de prueua .
epíl.: [ 58r] Tu clemençia Rey clementissimo perdone la | Rudez de mi stillo: y ami atreuido fablar … [ 58v] … las gustara : que le daran mejor appetito q̃ | sabor . vale .
colofón: [ 58v] Ex vrbe pridie K~l. Maias salu|tis Mill.mj cccc.mj lxmj iijcij et Regni Tui anni | nonj
firma: [ 58v] Regiae Maiestatis tuę | seruoꝝ seruulus | Jo · Lucena | licenciatꝰ
Associated Persons ¿Es el original, firmado por el autor: Juan de Lucena, protonotario? ? ( (Binotti 2001 186n-187n))
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Base de la ed. de: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 6-109
Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 214-15 , n. A13
Base de la ed. de: Lucena et al. (2004), De vita felici
Binotti (2001), “Acerca de las glosas al Diálogo de vita beata”, La Corónica 186n-187n
Base de la ed. de: Bertini (1950), Testi spagnoli del secolo XVe 97-186
Base de la ed. de: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI viii-xii, 103-205
Note Testimono R de Miguel 2014:213*, 123

Miguel 2014:196*: “Glosas abundantes (del último tercio del s. XV, con toda probabilidad, y de anónimo autor), marginalia) suelen ser breves comentarios al texto o aclaraciones) y manículas”

Miguel 214:198*n afirma que MSS/6728 es “una refundición del primer original que compuso Juan de Lucena”

Weiss 2013: “Of the three extant copies of this treatise, the glosses are unique to this manuscript, which contains Lucena's dedication in his own hand. The remainder of the manuscript is probably not autograph. … Annotation shows little interest in auctoritates or classical references; the focus on historical, political, or social issues marks a new trend in the commentary tradition.”

Binotti 2001:187 apud Weiss 2013: la glosa “se desarrolla en forma insólito, en el que a la voz en primera persona del comentarista mezcla a la pura aclaración textual observaciones autobiográficos, juicios personales sobre los eventos políticos de la época, retratos de los dialogantes, e incluso chistes”
ID no. of Witness 3 cnum 1343
City, library, collection & call number London: The British Library, G.10541 (BETA manid 1931)
Imprint Zamora: Antonio de Centenera, 1483-02-07 (IBE)
Location in witness ff. jr-xxiij vb
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Vita beata
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1r] Aqui comiença vn tratado en es|tillo breue en sentençia no solo largo | mas hondo ⁊ prolixo el qual ha nom|bre vita beata hecho ⁊ cõpuesto por | el honrrado ⁊ muy discreto juã de lu|çena ẽbaxador ⁊ d'l cõsejo del rey Inti|tl'do al serenissimo prĩcipe ⁊ glorioso | rrey don juã el segundo en nombre de | castilla de immortal memoria
texto: [ 1r] [c]Onsiderando nr̃os ma|yores serenissimo rey y señor la variedad … [ 23vb] … asy begnine las gustara que le dara mejor apetito que sabor vale
colofón: [ 23vb] Esta obra se acabo en la çibdad de | çamora viernes siete dias del mes de | hebrero Año del señor de . mill cccc | lxxx iij . años. | Centenera
References Lucena et al. (2004), De vita felici 60
Gómez Redondo (1998-2007), Historia de la prosa medieval castellana IV:3685
Note Testimono Z de Miguel 2014:213*, 123

Miguel 204:201*-202* señala la supresión de los pasajes en latín en los MSS, y la omisión de dos pasajes ¿por salto de igual a igual? en el los ff. 19v y 22r y “un par de líneas que cierran el diálogo, antes del Explicit, y la supresión de los títulos que indican las primera y tercera partes en que está dividida la obra: sólo aparece la segunda”.

Señala también (págs. 202*-204*) el cambio de la dedicatoria a Enrique IV, encontrado en MSS/6728 de la BNE (manid 1930), a Juan II y acepta la sugerencia de Perotti 2004 y Gómez Redondo que este cambio refleja el nuevo contexto político después de la intronización de Isabel la Católica como reina de España
ID no. of Witness 4 cnum 1344
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2537(2) (BETA manid 1932)
Imprint Burgos: Juan de Burgos, 1499-08-08 (IBE)
Location in witness ff. A1r-D4rb
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Vn tractado en estilo breue en sentencia no solo largo mas hondo & prolixo el qual ha nombre vita beata, A1r (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: [ A1r] ¶Aqui comiença vn tractado en estilo breue | en sentencia:no solo largo mas hondo ⁊ prolixo:el qual ha | nombꝛe vita beata : hecho ⁊ compuesto poꝛ el honrrado ⁊ | muy discreto juan de luçena embaxadoꝛ:⁊ del consejo del | rey · Jntitulado al serenissimo pinꝛcipe [!]:⁊ gloꝛioso rey dõ | juã el segũdo:en nõbꝛe de castilla.de immoꝛtal memoria·
encabezamiento: [ A1r] Pꝛologo
pról.: [ A1r] C9Onsid‘rãdo nuestros mayoꝛes serenissimo rey y señoꝛ | la variedad de nuestra vida … sere muy alegre si de tu | alteza lo siento apꝛouado:en q̃ rescibire fructuoso galardõ de mi fatiga·
texto: [ A1va] COnuenieron vn dia enla sala real todos los pꝛimarios dela corte … [ D4rb] … asi begnine | las gustara:que le dara mejoꝛ ape/|tito:que saboꝛ vale·
rúbr.: [ D4rb] ¶Deo gratias·
colofón: [ D4rb] ¶Esta obꝛa fue ĩpꝛesa ẽla muy nó|ble : ⁊ mas leal cibdad de burgos: | Acabose jueues a ocho dias d~l mes | de agosto·poꝛ Juan de burgos em|pꝛentador· Año del señor : de mill | y ·cccc· y nouenta y nueue años·
Associated Persons Autor (var.): Luçena, juan de, embaxador & del consejo del rey ( A1r)
Dedic. a (var.): Juan el segundo en nombre de castilla ( A1r)
Associated MSS/editions Basado en manid 1931 Ed.: London: British Library (BL), G.10541. Zamora: Antonio de Centenera, 1483-02-07. Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463.
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Note Testimono B1 de Miguel 2014:213*, 123

Según Miguel 2014:213*-214* esta ed. se base en la de Zamora de 1483 (manid 1931)
ID no. of Witness 5 cnum 12837
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/3382(1) (BETA manid 5602)
Imprint Burgos: Juan de Burgos, 1502-10-08 (BNE Cat.)
Location in witness ff. 1r-24rb
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Tratado:de | vita:beata, 1r (Norton)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1v] Aqui comiença vn tractado en estilo breve. | en sentencia: no solo largo mas hondo ⁊ prolixo: el qual ha | nombre vita beata: hecho ⁊ compuesto·por el honrrado ⁊ | muy discreto·juan de Lucena ambaxador: ⁊ del consejo del | rey. Intitulado al serenissimo principe: ⁊ glorioso rey don | juan el segũdo: en nõbre de castilla: de immortal memoria.
encabezamiento: [ 1v] ¶ Prologo.
pról.: [ 1v] C8Onsiderando nr̃os mayores serenissimo rey y señor
texto: [ 2ra] C8Onuenierõ vn | dia enla sala re|al
epíl.: … [ 24rb] … que le dara mejor a|petito: que sabor vale.
rúbr.: [ 24rb] ¶ Deo gratias.
colofón: [ 24rb] ¶ Esta obra fue impressa enla muy | noble: ⁊ mas leal cibdad d~ burgos | acabose sabado a ocho dias d~l mes | de octubre por Iuan de burgos em|prentador. Año del señor: | de mill ⁊ quinientos ⁊ dos.
Associated MSS/editions Basado en manid 1932 Ed.: Madrid: Nacional (BNE), INC/2537(2). Burgos: Juan de Burgos, 1499-08-08. Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463.
References Compárese con: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 211*
Base de la ed. de: Arancón (1980), Antología de humanistas españolas 163-239
Incipits / explicits de: Norton (1978), A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal 1501-1520
Note Testimoni B2 de Miguel 2014:213*, 123.

Según Miguel 2014:*213-*214 esta ed. se basa en la de Burgos de 1499 (manid 1932).

Según Miguel 2014|*211 la ed. de Arancón se basa en esta ed. de Burgos de 1502
ID no. of Witness 6 cnum 12840
City, library, collection & call number London: The British Library, C.63.g.27. (1) (BETA manid 5606)
Imprint Sevilla: Juan Varela de Salamanca, 1514 ca. - 1519 ca. (Norton 1978)
Location in witness ff. 1r-26v
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1r] Aqui comiença vn tratado: en esti|lo breve en sentencia: no solo largo. Mas hondo ⁊ prolixo: el qual | ha nombre vita beata: hecho ⁊ cõpuesto·por el Honrrado ⁊ muy | discreto varon Iuan de Lucena ẽbaxador y del consejo del rey. In=|titulado al serenissimo Principe: ⁊ glorioso rey don Iuan el segun|do: en nombre de Castilla: de immortal memoria.
encabezamiento: [ 1r] ¶ Prologo.
pról.: [ 1v] C5Onsiderando nuestros mayores serenissimo rey y se=|ñor la variedad de nuestra vida
texto: [ 1v] C4Onuinierõ vn | dia enla sala real todos los primarios
epíl.: … [ 26v] … q̃ mis agras palabras mal cõpuestas asi begnine las | gustara: q̃ le dara mejor apetito q̃ sabor vale.
rúbr.: [ 26v] ¶ Fin dela obra. | ¶ Deo gracias
Note Testimono S de Miguel 2014:213*, 123
ID no. of Witness 7 cnum 12842
City, library, collection & call number Lugar desconocido: Desconocida, De existencia dudosa (BETA manid 5603)
Imprint Medina del Campo [?]: 1541 [?] (BL Cat.)
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Note Faulhaber: Testimonio fantasma por confusión con la ed. de Medina del Campo, Pedro de Castro, 1543
ID no. of Witness 8 cnum 12838
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/13754 (BETA manid 5604)
Imprint Medina del Campo: Pedro de Castro para Pedro de Urueña, 1543-06-23 (BNE Cat.)
Location in witness ff. a j v - e iij v
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
[rojo] tractado | [negro de Uita beata. [rojo] Compuesto poꝛ | el muy sabio [negro] Juan de Lucena | [rojo] embaxadoꝛ y d’l cõseio d’l rey | [negro] don Juã el segũdo.Adon | [rojo] de se trata muy sabiamẽ| [negro] te:en q̃ cõsiste la bieã | [rojo] uẽturãça d’l hõbꝛe | [negro] Obꝛa muy ꝓue|chosa [rojo] ꝑa tener | las cosas del | mundo en | [negro] poco.E las del cielo en mucho.:. | [rojo] Agoꝛa nueuamẽte impꝛesso. | [negro] M.D.xl iij., a1r (portada) (Faulhaber)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ a1v] Pꝛologo.
pról.: [ a1v] COnsiderando nuestros mayores se=|renissimo Rey ⁊ señor … poꝛq̃ de su grauisimo | nõbꝛe aya este mi libello mayoꝛ auctoꝛidad.⁊c.
texto: [ a2r] C4Onuenieron vn dia enla sala real … [ e3v] … seamos tan dignos della señoꝛ Marques/ que mis di=|chos firmemos de pꝛueua.
epíl.: [ e3v] ¶Tu clemencia rey clementissimo … assi begni|ne las gustara que le dara mejoꝛ apetito que saboꝛ vale. | ¶Deo gracias.
colofón: [ e3v] ¶Esta obꝛa fue impꝛessa enla noble villa de Me=|dina d’l campo poꝛ Pedro de Castro impꝛesor | acosta d’ Antonio de vꝛueña mercader. Aca|bose a veynte y tres dias del mes de | Junio.Año de nr̃o saluadoꝛ Jesu | chꝛisto de mil ⁊ quinientos | ⁊ quarenta y tres años. ✠
Associated MSS/editions Basado en manid 5602 Ed.: Madrid: Nacional (BNE), R/3382(1). Burgos: Juan de Burgos, 1502-10-08. Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463.
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Note Testimono MC de Miguel 2014:213*, 123.

Según Miguel 2014:214*, esta ed. se basa en la de Burgos de 1502 (manid 5602)

Ínc. y éxpl. a base del facsm. digital de la Bayerische Staatsbibliothek (copid 4023)
ID no. of Witness 9 cnum 1345
City, library, collection & call number Madrid: Real Academia Española, 158 (BETA manid 1933)
Copied Vincencio Scuarzafigo, 1729
Location in witness ff. 269-459
Title(s) Juan de Lucena, protonotario, Diálogo de vita beata, escrito 1463
Incipit & Explicits rúbr.: [ 269] Aquí comienza un tractado en estilo breve, … el qual ha nombre Vita beata hecho e compuesto por … Juan Lucena
References Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 355 , n. 5751
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-01-29