Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITECA cnum 77
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1049
Desconegut. Bíblia del s. XIV AT i NT AT
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375
City, library, collection, & call number London: The British Library, Egerton 1526 | Antic 272 F 279 f 319 K 446 K 683 D Plut.dxix.k.
Copied Marc, 1465-10-29
Location in witness ff. ira-cccvvb (fol. ant.)
ff. 3-307 (fol. mod.)
Incipits & Explicits in witness text: [ ira] E10N lo principi Crea deu lo cel E la terra mas La terra era Buyda e vana E las tanebres Eran sobre la fas del labis e Lespirit de deu Era portat sobre las aygues … [ cccvvb] … Loau lo ab simbols de jubilacio loau lo ab simbols sonants Tota anima lou deu amen amen
colofó: [ cccvvb] deo: gracias: amen Quj scripcit scribat semper cum domjno viuat Marchus vocatur qui scribat benedicatur. Aquest vulum fou acabat dimarç a xxviiiio de octubre any .M.CCCC.LXV.
Condition incomplet
References (Most recent first) Perarnau (1978), “Aportació al tema de les traduccions bíbliques catalanes medievals”, Revista Catalana de Teologia 35-57 (transcriu fragments)
Bohigas (1967), “La Bíblia a Catalunya”, II Congrés litúrgic de Montserrat
Note segons P. Bohigas, es tracta del mateix text que es copia als Mss. BNP esp. 2-4 i 5. Perarnau assenyala que: “es tracta d'una versió d'un text que no era pas el de la Vulgata, ans molt més acostat a l'original hebreu” i així es tractaria “d'una Bíblia per a ús de judaïtzants de parla catalana”
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2012-01-28