Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITECA cnum 745
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1529
Matfre Ermengaud. Breviari d'amor
Language català
Date traduït 1385-06-07
City, library, collection, & call number Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 353
Copied 1376 - 1400 (J. Riera)
Girona (IRHT): 1371 [?] - 1400 [?] (Avril et alia)
1385 a quo (data tard. Breviari)
Location in witness ff. Cra-Fvb + ira-cxciira
ff. 1-192 (fol. mod.)
Incipits & Explicits in witness tit.: [ Cra] En nom de nostre senyor jhesu christ e dela gloriosa vergen madona sancta .Maria. començen les Rubrjques del libre aquest quj es apelat breujarj damor
índex: Prjmerament lo maestre prega noste senyor … [ Fvb] … Sermon del auenjment del sant spirjt e per qual rahon fou trames en aytal gujsa en forma de lengues de foch. clxxxvii[…] [tallat]
acc.: [ ira] Lo maestre prega nostre senyor deus que li don gracia de ben adir e de la obra acomplir amen
prol.: P16Er ço cascun lo seny el enteniment … [ iira] … Doncs començem aquest tractat ennom dela beneyta e sancta trinitat
tit.: açi comença la materia del arbre damor en general
text: S2apien tots aquels qui son feels amadors … [ cxciirb] … E auras ab els ensems gloria e benuyrançasens fin ab aquel quj uju e regna sus al cel per jnfinita secula seculorum. Amen
colofó: Laus honor ujrtus gloria potestas et imperium atque graciarum actio deo patri et filio … et semper et jn secula seculorum amen
References (Most recent first) Ferrando i Francès (1992), “Noves dades sobre el Breviari d'amor en llengua catalana”, Miscel·lània Sanchis Guarner 47-9
Ricketts (1972), “The Hispanic Tradition of the Breviari d'Amor by Matfre Ermengaud de Béziers”, Hispanic Studies in Honour of Joseph Manson , n. Ms. E
Barnils et al. (1916), “De la traducció catalana del Breviari d'Amor”, Estudis Romànics
Ermengaud et al. (1862-81), Le Breviari d'amor de Matfre Ermengaud. Suivi de sa lettre á sa seur 1:xv
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2012-04-02