Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITECA cnum 6889
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5263
Joan Llopis. Sumari de medecines
Language català
Date escrit 1491 [?] - 1500 [?]
City, library, collection, & call number Palermo: Biblioteca Comunale, Qq A 13 | Núm. de registre 80.012
Title(s) in volume sumari de me|desines alahor egloria de nostre senyor | [il·legible] Johan lopis, ff. 85-86v
Copied Joan Llopis (f. 32 mod.: la mà que copia el text escriu "dit man que mon cosingerma mestre pere lopis…", Joan Lopis apareix com responsable del recull a l'inici de la taula), 1491 [?] - 1500 [?] (segons la lletra del receptari i el fet que algunes notes afegides posteriors a 1495 (f. 83v) data esmentada per a la difusió d’una malaltia per Europa, amb lletra diferent a la còpia, en un espai que quedava en blanc)
1501 - 1600 ca. (ff. 1-10, lletra)
Location in witness ff. 1-2v s/n + 1-4v + 7-12v + 13-83r (fol. ant.)
ff. 85-87v+ 11-81r (fol. mod.)
Title(s) in witness sumari de me|desines alahor egloria de nostre senyor | [il·legible] Johan lopis, ff. 85-86v
Note Obra en curs d'estudi.

Es tracta d’un receptari que inclou eixarms i oracions, un erbari (traducció o adaptació de Macer), un [Breu] regiment per qui vol usar de cirurgia, de física o de sagnies, un extret del Pseudo-Hipòcrates, Coneixença de les orines i d’altres prescripcions. La mà que copià el receptari sovint va recórrer als espais dels marges per afegir nous textos i esmenta sovint l’origen dels preparats, indicant qui se’ls va explicar. Per facilitar la consulta del text donem entrades independents a les diverses parts del receptari, anomenant-les Part 1, part 2, etc. segons l’ordre en el que foren copiades.
Record Status Created 2003-10-27
Updated 2015-07-11