Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 5497
Authors Johannes
Titles Apocalipsi que Déus revelà
Bíblia rimada de Sevilla: Apocalipsi de Sant Joan
Bíblia NT: Apocalipsi
Incipit & Explicits text: Apocalipsi que deus revelà | a sent Johan evangelista, que molt amà … la gràcia de Jhesús qui és salvador | sia ab tots vós e nostre redemptor. Amén
Date / Place traduït 1282 a quo - 1313 ad quem (J. Miret i Sans (indica però 1325 com data “ad quem”))
traduït 1290 [?] - 1313 [?]
Language català
llatí (orig.)
Text Type: Vers
Metrics 8 8 8 8 8 8 8 8…: aabbccdd…
Associated Persons Traductor: Romeu Sabruguera (Fra), OFM [?]
Traductor: Desconegut [?]
Dedicatari: Marquesa de Cabrera
Associated Texts part de l' texid 1054 Desconegut, A honor del meu Senyor (tr. Romeu Sabruguera…), traduït 1282 a quo - 1313 ad quem
References (most recent first) Parramon i Blasco (1992), Repertori mètric de la poesia catalana medieval 229 , n. 0.65 (Dc:14)
Subject BÍBLIA
BÍBLIA: N. T.
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 8021
City, library, collection & call number Sevilla: Biblioteca Capitular y Colombina y Archivo de la Catedral, 7-7-6 (BITECA manid 1065)
Copied 1351 - 1400 ca. (Iglesias-Fonseca)
Location in witness ff. clxxxiijrb-cxcjva ff. 189rb-192va
Title(s) Johannes, Apocalipsi que Déus revelà (tr. Romeu Sabruguera…), traduït 1282 a quo - 1313 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ clxxxiijra] Jncipit apocalipsi
text: A2pocalipsi que deus reuela | a sent johan euangelista que molt ama | Aysi comensa on deus li uolc reuelar | So quel temps esdeuenidor deus uolra far | Ay ceyl benauyrat sera | Qui esta profecia ausir uolra … [ cxcjva] … la gracia de Jhesus qui es saluador | Sia ab tots uos e nostre redemptor amen
Poetic Stanza 1207 vv.
Record Status Created 2004-08-10
Updated 2008-12-17