Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 5422 |
Authors | Desconegut |
Titles | Epistola presbiteri Johannis Carta de Preste Joan de les Índies al rei de França |
Incipit & Explicits | salutatio: Jesus. Preste Johan, per la gracia de Deu rey sobre tots los reys de Christians, trametem salut e bona voluntat e amistat
al Sant Pare de Roma e al nostre car amich lo Rey de França text: Nos, preste Johan, vos fem asaber per nostres letres en la nostra amor que moltes vegades nos és stat dit … e menam en nostra companya quinze mília hòmens d'armes e docents mília pehons e cent castells de fusta sobre los oriffaants per deffender nos de nostres enemichs si menester ho havíem |
Date / Place | traduït 1401 [?] - 1500 [?] escrit 1150 - 1160 |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa, Carta |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 0.16.1-2 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 0.16.1-2 Tractat en: Bartolucci et al. (2000), “Su una versione catalana della Lettera del Prete Gianni”, Quaderni di Lingue e Letterature Tractat en: Cornagliotti (1997), “Una redazione catalana della Lettera del Prete Gianni”, Zeitschrift für Romanische Philologie Tractat en: Bartolucci (1996), “La ricezione della Lettera del Prete Gianni nella letteratura romanza medievale: Il caso di Reinbert”, Quaderni di Lingue e Letterature |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12218 |
City, library, collection & call number | Tortosa: Arxiu Històric Comarcal de les Terres de l'Ebre, Núm. 1145. Caixa 12 (BITECA manid 5037) |
Copied | Tortosa: 1383 (data del protocol) |
Location in witness | ff. 2-6v ff. 1-10 |
Title(s) | Desconegut, Carta de Preste Joan de les Índies al rei de França (tr. Desconegut), traduït 1401 [?] - 1500 [?] |
Incipit & Explicits | acc.:
[ 2]
Jhesus christus fillius [sic] Dei. | Historia [sembla afegit per una altra mà] intr.: C5 om ffrederich emperador de Roma entengues que Pestre [sic] Johan emperador | de les Indies fos Rey e Catholich e molt poderos Rey e pus rich que | negun [sic] Rey del mon … E Pestre [sic] Johan ales pregaries de ffrederich emperador de ço que li dema | na lo feu cert e de mes e trames li vn libre scrit ab letres dor en la manera ques | seguex auant intitulatio: M4 estre Johan per la gracia de deu entre los Reys christians deles jndies em | perador e Rey christia salutatio: A tu ffrederich emperador de Roma e en entra | ment de tota amor text: A tu ha plagut a nos trametre tos nobles | misatgers ab letres de pregaries quet fessem saber qual fe tenim e lo | poder que hauem e quals coses e marauelles son en les nostres terres … [ 6v] … A3 pres del desert dela part aquilonis dela miga jndia es vna gran prouincia en la qual | habiten los gigants los quals han de lonch .xxx. coldes e alguns ni ha de .xx. | mas los antecessors eren de .xl. coldes aquestos no poden passar los termens | sino ab nostra licencia car si eren gents coratgoses |
Condition | incomplet |
References | Editat a: Bayerri i Bartomeu (1926), “Una descripció geogràfica novelesca en català del sigle XIV”, Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona |
Note | Incomplet, però no per pèrdua de folis, car roman en blanc bona part del foli i el següent. Segons TCM 0.16.2 és una versió diferent de la de New York |
ID no. of Witness | 2 cnum 7785 |
City, library, collection & call number | New York: Pierpont Morgan Library, MS B.32 (BITECA manid 2722) |
Copied | Joan Garcia Mosquerole, 1461-02-27 ad quem (catàleg) |
Location in witness | ff. 1v-6v |
Title(s) | Desconegut, Carta de Preste Joan de les Índies al rei de França (tr. Desconegut), traduït 1401 [?] - 1500 [?] |
Incipit & Explicits | salutatio:
[ 1v]
JHS. [P]6RESTE JOHAN PER la gracia de deu Rey sobre tots los Reys de christians trametem salut e bona volutat e amistat al sant pare de Roma e al nostre car amich lo Rey de frança text: Nos preste Johan vos fem asaber per nostres letres … [ 6v] … e Cent castells de fusta sobre los oriffants per deffender nos de nostres enemichs si menester ho hauiem |
Record Status |
Created 2004-05-04 Updated 2017-10-30 |