Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


>
Work ID number BITECA texid 5276
Authors Hippocrates
Titles Aphorismi
Date / Place traduït 1351 [?] - 1390 [?]
Language català
àrab (orig.)
Text Type: Prosa, Tractats científics o tècnics
Associated Persons Traductor: Desconegut
Associated Texts segons Cifuentes seria traducció directa d' texid 5277 Hippocrates, Aforismes (tr. Johannitius), traduït 873 ad quem
References (most recent first) Cifuentes i Comamala (2002), La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement 90-91
Note Samsó considera aquesta versió com posterior a la conservada en el Ms. de Burdeus
Subject MEDICINA
TRACTATS
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 813
City, library, collection & call number Toledo: Archivo y Biblioteca Capitulares, 96-31 (BITECA manid 1581)
Copied 1391 - 1410
Location in witness ff. 70-71
Title(s) Hippocrates, Aphorismi (tr. Desconegut), traduït 1351 [?] - 1390 [?]
anforismes [sic] de ypocras, f. 70v
Incipit & Explicits text: [ 70] [L]8a uida es breu la art longa lo temps poch los sperimens fallables jutjar greu … [ 71] … on pus los nodrex hom aytant mes los fa hom de dany
Language of Copy català provençalitzat
Associated Persons Autor (var.): Ypocras
References Hipòcrates et al. (2000), Aforismes. Traducció catalana medieval 63-5
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 186
Record Status Created 2003-11-17
Updated 2004-01-11