Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 5065 |
Authors | Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia (H. Sharrer) |
Titles | De chirurgia Tractat de cirurgia |
Date / Place | traduït 1311 ad quem |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa, Tractats científics o tècnics |
Associated Persons | Traductor: Desconegut Revisor: Bernat de Berriac, metge (1270 ca. - 1348) |
References (most recent first) | Teodoric Borgognoni et al. (2011), Cirurgia. Traducció catalana medieval de Guillem Corretger Cifuentes i Comamala (2002), La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement 130 Cifuentes i Comamala (2000), “Tres notes sobre traduccions quirúrgiques medievals al català. I. Fragments d'un Ms. en català de la Chirurgia de Teodoric reaprofitats en relligadures del cinc-cents. II. Notícia d’una traducció catalana de la Chirurgia d’Henri de Mondeville. III. Una traducció catalana desconeguda de la Chirurgia parva de Gui de Caulhiac”, Arxiu de Textos Catalans Antics |
Note | Cifuentes senyala l'existència de dues traduccions de l'obra, molt properes en el temps |
Subject | MEDICINA TRACTATS |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 3302 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, Ms. B-109 (f) (BITECA manid 2448) |
Copied | 1301 - 1400 (Cifuentes) |
Location in witness | ff. 1ra-3vb |
Title(s) | Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia, Tractat de cirurgia (tr. Desconegut), traduït 1311 ad quem |
Incipit & Explicits | text:
[ 1ra]
[…] a carn sanauj […] daquel […] ament edenajament …
[ 1vb]
… e la mesura en lo escalfament njn lo refredament tor la nafra cor sera text: [ 2ra] […] la materia de la carn … [ 2vb] … E car io he dit que la medjcjna de me eser freda o calda axi con coue text: [ 3ra] […] … [ 3vb] … dels membres omes lo cors per so con moltes de uegades |
Condition | fragments |
Note | els rectos dels tres folis són molt deteriorats, en especial el del tercer, que va passar temps enganxat en una relligadura verda. Hem transcrit els incipits dels tres fragments a partir de les primeres paraules seguides llegibles directament (sense el recurs a làmpares especials) |
ID no. of Witness | 2 cnum 2051 |
City, library, collection & call number | Graz: Universitätsbibliothek Graz, Ms. 342 (BITECA manid 2133) |
Copied | Ciutat de Mallorca: 1310 Ciutat de Mallorca: 1311-01-02 (McVaugh) |
Location in witness | ff. 1-181 |
Title(s) | Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia, Tractat de cirurgia (tr. Desconegut), traduït 1311 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 1ra]
En nom de deu tot poderos. Aci comensa lo primer libre de Tederich compilat per frare Tederich de lorde dels predicadors. Comensa lo prolech [?] prol.: A8l honrat pare e amich molt car e noble baro. Nandreu per la gracia de deu bisbe de valencia. ffrare tederich. daquela matexa pasciencia dela esgleya dels barons … E donchs questes son les rubriques dels capitols del primer libre de thederich text: En nom de deu tot poderos. Aci comentz lo primer libre de tederich … [ 181] … Aquest libre fo fenit en Maylorcha en lany de MCCCX esmenat per maestre Bn., metge del senyor de Malorquas colofó: Asi fina lo libre de sirorgia qui es dit Tederich en lo qual son compostz set libres. Lo primer es de nafres en general. Lo segon de nafra de cap. Lo ters de trencadura de ossos. Lo quart de fistoles. Lo quint de apostemes. Lo sise de scrofules. Lo sete de confinment de medicines |
Condition | incomplet |
References | Karl (1929), “Theodoric der Katalane und seine Chirurgie. Eine philologisch-medizingeschichtliche Studie nach Handschriften und Wiegendrucken”, Zeitschrift für Romanische Philologie 256, 262-5 i 269-70 , n. (reprodueix un full en facsímil, edita el pròleg -amb errades- i la recepta per fer arsènic sublimat, inclosa dins el tractat) |
ID no. of Witness | 3 cnum 5029 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Arxiu del Reial Monestir de Santa Maria de Pedralbes, Armari IX, fragment núm. 6 (BITECA manid 2600) |
Copied | 1391 - 1400 |
Location in witness | f. 1ra-vb |
Title(s) | Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia, Tractat de cirurgia (tr. Desconegut), traduït 1311 ad quem |
Incipit & Explicits | text: [ 1ra] […]xa de drap astreta [de cascuna part co]mensa a estrenyer … [ 1vb] … cor en los membres en los quals son caldes apostemes deu hom enplaustrar de medicines caldes e umides. E a[so no…] |
Condition | fragment |
References | Cifuentes i Comamala (2000), “Tres notes sobre traduccions quirúrgiques medievals al català. I. Fragments d'un Ms. en català de la Chirurgia de Teodoric reaprofitats en relligadures del cinc-cents. II. Notícia d’una traducció catalana de la Chirurgia d’Henri de Mondeville. III. Una traducció catalana desconeguda de la Chirurgia parva de Gui de Caulhiac”, Arxiu de Textos Catalans Antics 573-75 , n. B1 |
ID no. of Witness | 4 cnum 5030 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Arxiu del Reial Monestir de Santa Maria de Pedralbes, Armari XV, fragment núm. 1261 (BITECA manid 2601) |
Copied | 1391 - 1400 |
Location in witness | f. 1ra-vb |
Title(s) | Teodorico Borgognoni di Lucca, Bisbe de Cèrvia, Tractat de cirurgia (tr. Desconegut), traduït 1311 ad quem |
Incipit & Explicits | text: [ 1ra] ne decorera primerament al loch de la farida lo sia sobrepozat … [ 1vb] … e sarahi feta pasio qui es dita aparisme |
Condition | fragment |
References | Cifuentes i Comamala (2000), “Tres notes sobre traduccions quirúrgiques medievals al català. I. Fragments d'un Ms. en català de la Chirurgia de Teodoric reaprofitats en relligadures del cinc-cents. II. Notícia d’una traducció catalana de la Chirurgia d’Henri de Mondeville. III. Una traducció catalana desconeguda de la Chirurgia parva de Gui de Caulhiac”, Arxiu de Textos Catalans Antics 580-82 , n. B4 | Record Status |
Created 2001-03-27 Updated 2004-01-11 |