Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 4207
Authors Desconegut
Titles Noble senyor e dels pus magnifichs
Incipit & Explicits text: Noble senyor e dels pus magnifichs … prechte humilment quem portes abon port
Date / Place escrit
Language català
Text Type: Vers
Metrics 10 10ï 10ï 10 10ï 10ï 10 10: abbaccdd [XIX: abbabbcc]
Associated Texts cnum 10153 MS: Francí Joan Puculull, No sap què·s fa sinó cell qui Déus prega, escrit 1400 - 1470. New York: Hispanic Society, Reserve B2281, 1401 - 1433
References (most recent first) Ed. electrònica en: Cabré et al. (2001), “Noble senyor e dels pus magnifichs [text electrònic a internet]”, RIALC (Repertorio informatizzato della antica lirica catalana)
Tractat en: Parramon i Blasco (1992), Repertori mètric de la poesia catalana medieval 140 , n. 0.94 (200:32)
Editat a: Bulbena i Tosell (1907), Crestomatía de la llenga catalana (des del IXen segle al XIXè). Recopilada e ordenada per Antoni Bulbena & Tosell 2:186-190 (ed. parcial)
Editat a: Baselga y Ramírez (1896), El cancionero catalán de la Universidad de Zaragoza 302-314 (ed. ref.)
Ed. parcial en: Lieutaud (1878), La vida de S. Amador. Texte provençal inédit du XVe siècle publié d’après le manuscrit de la Bibliothèque de Marseille 4 (ed. parcial)
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 7671
City, library, collection & call number Marseille: L'Alcazar. Bibliothèque de Marseille à Vocation Régionale, 1095 (BITECA manid 1679)
Copied València [?] (Brunel): 1301 - 1500 (Brunel, fragments d'èpoques diverses)
1301 - 1400 (ff. 1-4 segons V. Lieutaud)
1401 - 1500 (ff. 27-44, 184-185 i 221-240 segons V. Lieutaud)
1491 - 1510 (ff. 245 i ss. segons V. Lieutaud)
1501 - 1600 (ff. 79-80 i 149 segons V. Lieutaud)
Location in witness p. 274
Title(s) Desconegut, Noble senyor e dels pus magnifichs, escrit
Incipit & Explicits rubr.: [ 274] Jhesus
intr.: Ihs | Noble senyor edels pus magnifichs | Cap del valent / linatge de moncada | Pre[se]nt vos fas / duna copa daurada | Plena de flos / dexemples dels antics | Si be so cert / qe [sic] neu fan gens fretura | Mas veg que deu qes de bens complit | Manals antichs ferlj dansens present.
tit.: Prouerbj damics parlant | en persona dun pare a son | fill donant li doctrina
text: Pusqen [sic] lomon / sa fan nouells barats | Consellte fill / qe tingues nouell nouell regle | Perqe segur / puyes viure al segle
Condition acèfal, fragmentari i incomplet
Poetic Stanza 1 x 7, 1 x 3
Note Poema dedicat a un noble de la casa de Montcada. Els 7 versos serveixen de dedicatòria a una col·lecció de proverbis que començaria amb el text següent, que no es va acabar de copiar. L'hem transcrit sencer. Text editat per Lieutaud, corresponent als vv. 1-5 i 7-11 de l'edició de Baselga.
ID no. of Witness 2 cnum 5512
City, library, collection & call number New York: Hispanic Society of America, Reserve B2281 (BITECA manid 1316)
Copied 1401 - 1433
1480 ca. (Faulhaber)
Location in witness pp. 351-366
Title(s) Desconegut, Noble senyor e dels pus magnifichs, escrit
Incipit & Explicits text: [ 351] N5Oble senyor e dels pus magnjfichs … [ 366] … Prechte omilment quemportes a bon port
Poetic Stanza 42 x 8, 1 x 4
Associated Texts just abans de la tornada final, s'intercalen tres cobles de texid 3411 Francí Joan Puculull, No sap què·s fa sinó cell qui Déus prega, escrit 1400 - 1470
Note entre estrofa i estrofa, es veuen diverses rúbriques: “Consell parlant enpersona dun pare al fill”, “De bons costums”, “De humjlitat”, “De lealtat”, “De veritat”, etc.
ID no. of Witness 3 cnum 7639
City, library, collection & call number Saragossa: Biblioteca Universitaria, 210 (BITECA manid 1320)
Copied 1471 - 1500 (Beltran)
1451 - 1465 (Piccat)
1461 - 1500 (Massó)
Location in witness ff. 302-304v
Title(s) Desconegut, Noble senyor e dels pus magnifichs, escrit
Incipit & Explicits text: [ 302] NOble senyor e dels pus magnifichs … [ 304v] … Prech te humjlment quem portes abon port | Amen
Poetic Stanza 42 x 8, 1 x 4
Note el text està escrit a dues columnes, si exceptuem la primera cobla i el f. 304v. Algunes cobles van precedides d'una rúbrica; la darrera, de la rúbrica “Tornada”
Record Status Created 2000-05-06
Updated 2017-04-29