Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITECA cnum 2920
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1296
Desconegut. Saltiri
Language català
Date traduït 1290 [?] - 1313 ad quem
City, library, collection, & call number Vaticano (Città del): Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 19
Copied 1401 - 1500 (Willmart)
Location in witness ff. 1-78
Incipits & Explicits in witness rubr.: [ 1] En nom de nostre senyor deu Comenca [sic] lo saltiri en pla primera feria Comenca [sic] lo primer psalm [diumenga]
text: B5Enavuyrat es lom qui no vssa en conssell de mals homens e no ha stat en carrera de peccadors e en cadira de pestelencia no ha segut … [ 77v] … Los gojgs de deu seran en lur bocha e en lurs mans coltells tallants de dues parts a fer venganses deles gents e a reptar los pobles e a encouar los reys e lurs nobbles en manegues de ferre A fer sobre ells juy […]
colofó: [ 78] Asi fenex lo saltiri … [be]neyt sia lo nom de nostre senyor
Condition incomplet
Note manca el final. Rúbriques en llatí, a excepció de la primera, i notes marginals de la mà del copista
Record Status Created 1996-11-25
Updated 2012-01-28