Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 2745
City and Library Paris Bibliothèque Nationale de Paris
Collection: Call number esp. 3
Title of volume BIBLE EN | PROVENEAL [sic] TOME II ( gravat en lletres daurades damunt del teixell de pell vermella)
Bíblia Peiresc
Copied 1441 - 1460

External description
Writing surface Paper i pergamí (bifoli ext. i int. de perg.)
Format Foli gran
Leaf Analysis ff.: VI + cclxxxvj-dlv + V
ff.: VI + 273 + V (folis reals)
Collation 1-1022 11-1220 1310/3t
Page Layout 2 columnes
42 línies (f. cclxxxvii)
Size pàgina 406 × 290 mm (f. cclxxxvii)
caixa 257 × 180/178 mm
columna 257 × 77/76 mm
Hand humanística amb molta influència de la gòtica
Watermark flor en frorma de tulipa amb dues fulles (al cos del volum)
tisores obertes (al cos del volum)
Pictorial elements Orla orla amb motius vegetals i antropomòrfics (primer foli)
Caplletra la caplletra historiada acull el judici de Salomó
Altres: la resta de la decoració és com la del primer dels manuscrits de la Bíblia BNF esp. 2
State caixa a tinta amb línies de guia per als renglons i la primera línia escrita; no es veuen restes de perforacions assenyalant els límits de la justificació, però s¡ dues perforacions menudes situades en els marges exteriors superiors de la caixa, separades una o dues unitats de pauta de la primera línia de la caixa
Other features Reclams: reclams horitzontals centrats al peu de la segona columna, arrenglerats amb el marge interior fins al quadern 4t, des del cinquè al setè el duen vertical i descendent, arrenglerat amb el marge exterior i a partir del quadern 8è és horitzontal i centrat al marge inferior
Signatures: signatures alfanumèriques de quadern no sempre visibles (quaderns a-e, g-o i sense cap indicació el darrer)
Condition en molt bon estat de conservació; duu una foliació antiga en xifres romanes i tinta vermella. Errades a la foliació: comença al 286 en lloc de al 296 que seria el que correspondria comptant els folis escrits del primer volum més el foli final en blanc; salta el dxxii, però el text segueix bé
Binding característica de la Biblioteca reial, en cuir sobre fusta del s. XVIII
Previous owners (oldest first) Nicolas-Claude Fabri de Peiresc, erudit (1580-10-01 - 1637-06-24) 1637
Giulio Raimondo Mazzarino, Cardenal Catalogue de Pierrer Carcavy et François de la Poterie, 45 1661
Paris: Bibliothèque Royale 6832 1668
Associated MSS, editions, and specific copies of editions Continuació de manid 1063 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 2. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375.
manid 1063 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 2. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375.
Continuat en manid 2746 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 4. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375.
manid 2746 MS: Paris: Nationale-Richelieu, esp. 4. 1441 - 1460. Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375.
References (most recent first) Facsímil: Microfilm dels mss. esp. 2 i 3 de la BNP. Bíblia (2002)
Descrit per: Avenoza (2004), Inspecció personal
Catalogat a: Copistes et ancienns possesseurs: Fichier de la “Section codicologique” du Institut de Recherche et Histoire des Textes (Paris) (2004)
Tractat a: Puig i Tàrrech (2001), “Les traduccions catalanes medievals de la Bíblia”, El text. Lectures i història 140-65
Descrit per: Soriano (1998), Inspecció personal
Tractat a: Izquierdo (1997), “De la lecció de la Sagrada Escriptura en llengua vulgar”, Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 854
Descrit per: Beltran i Pepió (1997), Inspecció personal
Tractat a: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 73-79
Catalogat a: Avril et al. (1982), Manuscrits enluminés de la Péninsule Ibérique 121-22 , n. 136
Tractat a: Morreale (1958), “Apuntes bibliográficos para la iniciación al estudio de las traducciones bíblicas medievales en catalán”, Analecta Sacra Tarraconensia 280 , n. 2
Catalogat a: Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais [de la Bibliothèque Nationale] 1-2 , n. 1-3
Tractat a: Berger (1890), “Nouvelles recherches sur les Bibles provençales et catalanes”, Romania 508 , n. 2
Note sense senyals de lectura, segon dels tres manuscrits que formen la Bíblia

Internal Description
Number of texts in volume: 27
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 1644
Location in volume ff. cclxxxvira-dlvvb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1049
Desconegut. Bíblia del s. XIV AT i NT (AT)
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375
Incipits & explicits in MS text: [ cclxxxvira] L16es paraules de Salamo fill de davjd Rey de Israel a saber sauiesa e diçiplina … [ dlvvb] … Regisima Aguilla lo sagrament dela natiujtat
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 8206
Location in volume ff. 286ra-300vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1929
Desconegut. Proverbis del rei Salamó
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375
Incipits & explicits in MS text: [ 286ra] L16es paraules de Salamo fill de davjd Rey de Israel a saber sauiesa e diçiplina … [ 300vb] … donats en aquells dell fruyt delles sues mans e les sues obres loen ella en les portes
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 2818
Location in volume ff. 300vb-305vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3184
Desconegut. Bíblia AT: Eclesiastès
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 300vb] Aci se acaba lo libre Dells Prouerbis De Salamo lo quall Los Jueus Apellan Mosle E comenca lo libre de aclesiastes quells Jueus Apellan cochlet Capitol Primer
text: L5Es paraules Declesiastes fill de Daujd … [ 305vb] … sia mal ho sia bo
Specific witness ID no. 4 BITECA cnum 2819
Location in volume ff. 305vb-308rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4248
Desconegut. Bíblia AT: Càntic dels càntics
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 305vb] Açi se acaba lo libre qui es dit eclesiastes que los Jueus apellan chochellet E comenca lo libre qui es dit Cants dels cants que los Jueus apellan çiraçjrjm Capitol Prjmer
text: E5ll mebes del besar dela sua bocha car Mjllor son les tues memelles que vi … [ 308rb] … Delles bones odors
Specific witness ID no. 5 BITECA cnum 2820
Location in volume ff. 308rb-318vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2737
Desconegut. Bíblia AT: Saviesa
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 308rb] Açi se acaba lo libre Dells cants Dells cants quelo sjueus Apellan Siraciri E comensa lo libre de Sauiesa que Los Jueus apellan Coxmagadolla Capitol Prjmer
text: A3Esmats Justiçia vos quj Jutiats … [ 318vb] … entostemps e hen tot loch fiust abells
Specific witness ID no. 6 BITECA cnum 2821
Location in volume ff. 318vb-347va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5598
Desconegut. Bíblia AT: Eclesiàstic
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 318vb] Açi se acaba lo libre de Sauiesa qui es dit en abrauch oxmaguadolla E comensa lo libre de Jhesu fill de sidrach qui es dit eclesiastich He en Abraych es dit bensira Capitol Prjmer
text: T5Ota saujesa Es de nostre senyor deu E ab ell foch Tostemps … [ 347va] … e dar vos ha lo vostre loguer en son temps
Specific witness ID no. 7 BITECA cnum 2822
Location in volume ff. 347va-383va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3098
Desconegut. Bíblia AT: Isaïes
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 347va] Açi se acaba lo libre del aclesiastich lo quall los Jueus apellan baçjre E comensa lo prolech de ysayes
prol.: N5Egun com Haira ujst los profetes … [ 348rb] … en lurs esglesies longuament no salegran
tit.: Açi fenex lo Prolech de ysayes E comensa lo libre de ysayes profeta capitol primer
text: U6Jsio de Jsayes fill de Hamos la qual vju sobra Judea … [ 383va] … entro al sadollament De uisio en tota Carn
Specific witness ID no. 8 BITECA cnum 2823
Location in volume ff. 383va-428ra
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1291
Desconegut. Bíblia AT: Jeremies
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 383va] Açi se acaba lo libre De Ysayes profeta E comensa lo pprolech sobre lo libre de Geremjes profeta
prol.: G5Eremjes profeta al qual es scrit aquest prolech en vers … [ 383rb] … gran honor he de gran Reuerençia
tit.: Açi se acaba lo lo [sic] prolech de Jeremjes E comensa lo libre de geremjes propheta capitol Prjmer
text: L6Es de Jeremjes fill de Ezerchiel dels preueres … [ 428ra] … contra nos fortment
Specific witness ID no. 9 BITECA cnum 2824
Location in volume ff. 428ra-431rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4183
Desconegut. Bíblia AT: Baruc
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 428ra] Comença lo prolech en lo libre de baruch
prol.: A3quest libre es notat en nom de baruch … temps de crist
tit.: Aci comensa lo libra de baruch
text: A3questes son les paraules del ljbre … [ 431rb] … ab misericordia e ab iustiçia qui es en ell
Specific witness ID no. 10 BITECA cnum 8207
Location in volume ff. 431va-432rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5669
Desconegut. Bíblia AT: Lamentacions
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 431va] Comença la letra que trames Jaramjes en aquels qui foran amanats catius en Babilonia per lo Rey de Babilonia que aminçias a ell segons que foch aell manat per Deus
text: P5Er los pecats que vos … [ 342rb] … E qual manera donchs estimador que sien Deus
Specific witness ID no. 11 BITECA cnum 2825
Location in volume ff. 432rb-469rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1300
Desconegut. Bíblia AT: Ezequiel
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 432rb] Comença Lo prolech en lo libre De ezetxiel
prol.: E4zetxiel profeta foch amanat pres hen babilonia … [ 432va] … segons nos menjans senjsons
tit.: Açi se acaba lo Prolech e comença lo libre De ezetxiel Capitol prjmer
text: F5Et fonch en lo tranten Any en lo quart Mes … [ 469rb] … elo nom dela ciutat daquell dia ensa es nostra senyor aqui matex
Specific witness ID no. 12 BITECA cnum 2832
Location in volume 469rb-485rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1059
Desconegut. Bíblia AT: Daniel
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 469rb] Açi se acaba lo libre Del profeta Exetxiel Comença Lo libre De Daniel capitol prjmer. Comensa lo prolech
prol.: [ 469va] D5anjel uol aytant dir Com Juy de deu … entro al temps del Rey Dari de perçia .cx. ayns
tit.: Açi se acaba lo prolech De Danjel profeta Comensa lo libra de DanieL profeta Capitol Prjmer
text: [ 469vb] E5n lo Terç any dell Regna de Johaqujm Rey de iuda … [ 485rb] … qui desliura danjel del loch dells lehons
Specific witness ID no. 13 BITECA cnum 2173
Location in volume ff. 485rb-490va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5655
Desconegut. Bíblia AT: Osees
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 485rb] Açi se acaba lo libre de Danjel profeta He Comença Lo libre de Hosee profeta Capitol Prjmer fill de Berj Capitol Primer [sic]
text: L6a paraula fonch feta ha ose fill de been en los djes de ozies e de Johatan … [ 490va] … Mas qui son vanes en vers deu e trabucaran en ellas
Specific witness ID no. 14 BITECA cnum 8208
Location in volume ff. 490va-492vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5656
Desconegut. Bíblia AT: Joel
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 490va] Açi se acaba lo libre de Hosee Profeta Comença Lo libre de Johel Profeta Capitol Prjmer
text: L6a paraula de nostre senyor quj fonch feta Ha Joel hoyts vos … [ 492vb] … la quall yo no hauia denajada enostra senyor stara en sion
Specific witness ID no. 15 BITECA cnum 8209
Location in volume ff. 492vb-497ra
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5657
Desconegut. Bíblia AT: Amós
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 492vb] Aci fina lo libre de Jahel profeta Comença lo libre De Amos profeta qui fonch en los pastorals
text: L6es paraules de amos que fonch en los pastorals … [ 497ra] … e conuertire La captiuitat Del meu poble de israell
Specific witness ID no. 16 BITECA cnum 8210
Location in volume f. 497ra-vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5658
Desconegut. Bíblia AT: Abdies
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 497ra] Açi fina lo libre De amos profeta Comensa lo libre de Abdies profeta
text: L4a ujsio De abdjes profeta aquestes coses dju lo senyor deu … [ 497vb] … al mont de sion e sera Regna ha nostra senyor
Specific witness ID no. 17 BITECA cnum 8211
Location in volume ff. 497vb-499rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5659
Desconegut. Bíblia AT: Jonàs
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 497vb] Açi fina lo libre de abdies profeta Comença lo libre de Jonas profeta
text: L5a paraula de nostra senyor foch feta ha Jonas fill de amati … [ 499rb] … no saben qual cosa sia enfre la destra part ela sinestra sua emoltes besties
Specific witness ID no. 18 BITECA cnum 8212
Location in volume ff. 499rb-502va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5660
Desconegut. Bíblia AT: Miquees
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 499rb] Açi fina lo libre de Jonas profeta e Comença lo libre de Michies profeta
text: L4a paraula de nostra senyor foch feta amachies profeta … [ 502va] … que tu jurest alls pares nostres dells dies antichs
Specific witness ID no. 19 BITECA cnum 8213
Location in volume ff. 502va-503vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5661
Desconegut. Bíblia AT: Nahum
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 502va] Açi fina lo libre de mahias profeta comença lo libra de nahum profeta Capitol Prjmer
text: E4ofech [sic] De Nirque ell libre dela visio de nahum elchesi nostre senyor envaiador e venjador … [ 503vb] … Ca sobra aquell no traspesa la tua malesa tostemps
Specific witness ID no. 20 BITECA cnum 8214
Location in volume ff. 504ra-505va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4183
Desconegut. Bíblia AT: Baruc
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 504ra] Açi fina lo libre de Nahum Profeta Comença lo libre de Bacuch Capitol Primer
text: L4o Carech que vahe abacuch profeta senyor … [ 505va] … sobra les mies alteses hen sabras cantant
Specific witness ID no. 21 BITECA cnum 8215
Location in volume ff. 505va-507rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5663
Desconegut. Bíblia AT: Sofonies
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 505va] Açi fina lo libre de Abacuch profeta Comensa lo libre De Sofonies profeta Capitol Prjmer
text: L4a paraula de nostra senyor quj fonch feta Ha asofonies fill de cusi … [ 507rb] … dauant los vostres uulls [sic] aço diu nostre senyor
Specific witness ID no. 22 BITECA cnum 8216
Location in volume ff. 507rb-508va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5664
Desconegut. Bíblia AT: Ageu
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 507rb] Açi fina lo libre de Sofonnjes profeta Comença lo libre de egeas profeta Capitol Primer
text: E4N lo sagon any den darj Rey de Persia … [ 508va] … corte alegi aço diu nostre senyor
Specific witness ID no. 23 BITECA cnum 8217
Location in volume ff. 508va-514va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5665
Desconegut. Bíblia AT: Zacaries
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 508va] Aci fina lo Libre de Ageas profeta Comença Lo libre de zaquarjas profeta Capitol primer
text: E4N lo nouen Mes he en lo sagon any den darj fonch feta la paraula de nostre senyor … [ 514va] … de nostre senyor en aquell dia
Specific witness ID no. 24 BITECA cnum 8218
Location in volume ff. 514va-516rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5666
Desconegut. Bíblia AT: Malaquies
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 514va] Açi fina lo libre de zaquarjes profeta fill de baretxies he comença Lo libre De maletxies profeta Capitol primer
text: L5O carech della paraula de nostra senyor que fonch dita … [ 516rb] … que yo no venga per aventura e que no fira la terra de descomergament [sic]
Specific witness ID no. 25 BITECA cnum 8219
Location in volume ff. 516rb-539vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5667
Desconegut. Bíblia AT: 1 Macabeus
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 516rb] Aci fina lo libre de maletxies profeta e comença lo Prjmer Ljbre Dells macabeus Capitol Prjmer
text: F4Et fonch despuys que alexandrj fill de falip Rey de maçadonia … [ 539vb] … per lo qual es fet princep dells preueres Apres lo seu pare en simon
Specific witness ID no. 26 BITECA cnum 8220
Location in volume ff. 539vb-555va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5668
Desconegut. Bíblia AT: 2 Macabeus
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 539vb] Açi se acaba lo Primer libre dels Macabeus Comença lo Segon libre Dels Macabeus Capitol Primer
text: A4lls frares quj son … [ 555va] … Aci donques sera definida la mia paraulla
Specific witness ID no. 27 BITECA cnum 8221
Location in volume f. 555va-vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5670
Mattheus. Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Mateu
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 555va] Açi se acaba lo Sagon libre de macabeus Comensa lo prolech de Sant Matheu Co es del Auangelli De sant Matheu
prol.: M4atheu Com ach prehicat primerament … [ 555vb] … lo sagrament dela natiujtat
Condition incomplet
Note només es copia el pròleg, el text segueix al manuscrit esp. 4
Record Status Created 2004-07-07
Updated 2014-04-27