Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BITECA cnum 2598 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2487 Theodoricus. Manescalia [?] |
Language | català |
Date | traduït 1401 - 1500 |
City, library, collection, & call number | Ripoll: Biblioteca Lambert Mata. Ajuntament de Ripoll, III |
Copied | 1461 [?] - 1500 [?] (filigranes) 1501 - 1550 (f. 164 i ss.) |
Location in witness | ff. 101-163 |
Incipits & Explicits in witness | intr.:
[ ci]
A2quest libre es stat trallat de vn libre dell | rey alffonso de castella / lo quall mana fer | en fruyit dells cavalls e de lur faysons ede | lurs mallalties [sic] …
[ civ]
… E per gorir losne / ab qualls | cosses les vnes ab foch les altres ab enpastres | les altres ab poluores / les altres ab erbes tit.: Capitoll prjmer delles faysons | que alls caualls deuen hauer | per esser ben enfrenats text: Primerament deuen hauer les bocas ben | fesses / ede dins ben acanallades … [ clxiii] … e quant horjnara | e no lancara [sic] aygua per lo nas lauors | sera guarjda |
Condition | incomplet? |
Note | Acaba al final del cap. “De bestia que ha estrangolade jus las barres”. Segons Poulle-Drieux es tracta d'una obra anònima. Copiat per una mà de finals s. XV. Al final del text es transcriu una recepta per a les morenes en castellà i llatí (veure MANID). | Record Status |
Created 1994-09-04 Updated 2018-03-21 |