Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 2534 |
City and Library | Madrid Archivo Histórico Nacional |
Collection: Call number | Inquisición: leg. 535, exp. núm. 5 |
Title of volume | Baro (Rafael) ( a la carpeta de paper que protegeix el volum, a tinta) |
Copied | València: 1520 (f. 6) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 29 (= 7 (primera part) + 1 f. + un bifoli inserit + un binió que a la segona part, entre el f. 3 i el 4 té inserit un bifoli + 1 f. de l’estructura de la segona part + 1 binió + 2 folis estructura + 1 binió + 5 ff. |
Collation | un sol quadern amb diverses insercions |
Page Layout | 1 columnes (f. 7) 34 línies |
Size | pàgina 315 × 220 mm (f. 7) caixa 260 × 120 mm |
Hand | itàlica cursiva, diverses mans |
Watermark | mà amb flor de sis pètals amb lletres “AF” a la palma |
Pictorial elements | Altres: sense decoració |
Other features | Reclams: sense reclams Justificació: pauta tabeliònica, 3 línies verticals Ús de la primera línia de la pauta: considerem la primera línia escrita per a les mides |
Condition | són el blanc els ff. 8v, 10v, 11v, 13v, 15r-v, 18v, 19v-20r, 21v, 26 a 29v (aquest amb una anotació al peu). Alguns folis han estat guardats plegats per la meitat; la tinta traspassa el paper en molts folis |
Binding | fulls cosits conservats dins d’una carpeta de paper |
Previous owners (oldest first) | València: Inquisició |
Associated persons | Altres en una de les deposicions esmenta a Franci Morro, botiguer Altres procès contra Rafael Baró, teixidor |
References (most recent first) | Descrit per: Avenoza (2009), Inspecció personal Facsímil: Reproducció parcial del ms. Inq. Val. leg. 535, no 5. fr. salms de l'Archivo Histórico de Madrid. Baro (Rafael) (2009) Tractat a: Casanellas (2005), “Corpus biblicum catalanicum. Edició crítica de les traduccions bíbliques catalanes fins a l'any 1900. Pla general de l'obra”, Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 359-60 |
Note | Al f. 18r comença un text dictat pels inquisidors “Nos los dits jnqujsidos etc. vist y abdiligencia e examjnat lo proces | crimjnal…”. Dins d’aquest document es copien novament les oracions que ha confesat conèixer el reu, cosa per la qual disposem d’una segona còpia dels textos. |
Subject | Manuscrit datat |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 17 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 9765 |
Location in volume | f. 7r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (91:1-16) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | acc.:
[ 7r]
Senyor verdeu mjsericordia Senyor verdeu misericordia Senyor ver deu misericordia nota: Sia voluntat deuant tu Senyor mon deu per tu e per los | vessos dela tua sancta Ley los quals comensen en | abraich veysa veo veer que tum vulles pradas em | vulles ajudar en les mjes carreres e vulles esser | en la mja ajuda … la mja oracio com los | sacrificis ques fan en lo temple esera mentres | ells cridaran yols respondre mentres ells parlaran | yols hoyre emenan Senyor alla hon La mja [sic] elo | meu cor desija Amen text: Sient enamagament del sobiran nombre del Satday | sere albergat dire al Senyor ma ampara ma forsa | mon deu que yom fiu en ell car ell scapara amj … ab ell so en tribulacio honrare aell emostra|re a ell La mja saluacio |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 355 |
Note | Al marge de cadascun d'aquests paràgrafs “oracio´´, el text del salm comença a “Sient en amagament´´ |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 9766 |
Location in volume | f. 7v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10053 Desconegut. Siddur en català dels conversos jueus (Hoies Israel) |
Language | català |
Date | traduït 1401 [?] - 1450 [?] |
Incipits & explicits in MS | acc.:
[ 7v]
Senyor verdeu misericordia Senyor ver deu misericordia text: Hoies israel Lo Senyor deu nostre es hun tot sol beneyt | es lo nom dela sua gloria ara e per tostemps Amen | amaras Lo Senyor deu nostre de tot ton cor detota ta | anima … que sien monti|plicats los vostres dies los dies de vostres ffills | que Jura lo Senyor deu nostre adar axi com los dies | del cel sobre La terra Amen |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 354-55 |
Note | al marge de cadascun d’aquests paràgrafs es troba escrit “oracio’’ |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 9767 |
Location in volume | f. 7v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (46:8) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 7v] Lo Senyor sabaot sia ab nos sia ampara ab nos | lo deu de iacob per tostems Amen |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 356 |
Note | transcrivim tot el text. Al marge d'aquest paràgraf “oracio´´ i un senyal que inclou aquesta i les dues següents |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 9768 |
Location in volume | f. 7v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (84:13) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 7v] Senyor sabaot tan benauenturat es lome ques | fia en tu |
Note | transcrivim tot el text |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 9769 |
Location in volume | f. 7v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (20:10) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 7v] Senyor sal uens / o rey sobira respon me en lo dia | quet cridare |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología |
Note | transcrivim tot el text. Segueix un text renegant de totes aquestes pregàries i afirmant la fe en Jesucrist. La mateixa mà
amb el títol “oracio´´ al marge es va copiar un text hebreu al f. 8r: “Senyor ver deu mjsericordia. | Samay saraell adonay (…) sit va|llano´´ |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 12488 |
Location in volume | ff. 9r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11326 Desconegut. Oracions jueves |
Language | català |
Date | escrit 1451 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 9r]
oracio acc.: Sor ver deu mjsericordia text: Si supieses / y / entendires qual era Lo vno / huno es | dios en el cielo baraco baraco son nom / si supieses / y / | entendieres quales son los dos / dos moçe hi aron / | huno es dios en elcielo baraco baraco son nom (…) Los vuyt los vuyt dies del marit los set dies | del satbat los sis dies dela setmana los sinch libres | dela Ley quatre mares disaraell [sic] tres nostres parientes | dos moçe y / aron vno es dios en el cielo baraco | baraco son nom si supieses hi entendieses quales son [f. 9v] Los nou los nou mesos dela emprenyada los vuyt dies | del marit … [ 9v] … vno es dios en | el cielo baraco baraco son nom nota: aso me amostra | vn que li deyen franci morro butiguer delens estaua | en mallorqua dauant casa de mon pare si es mort | mal pos li done deu esi es viu mala vida |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 359 |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 9770 |
Location in volume | f. 9v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10587 Desconegut. Oració de conversos (Desliuram Senyor com desliurist Ysach) |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 9v] Desliuram Senyor Com desLiurist ysach del sacrifici de son pare … com desLiurist Joanas propheta del ventre dela balena | desliuram Senyor com desLiurist judith deles mans de | olofernes |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 359 |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 9764 |
Location in volume | f. 10r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4945 Desconegut. Llibre de l'Èxode (15:1-9) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | acc.:
[ 10r]
Senyor verdeu mjsericordia intr.: Lauors canta moyses e los fils de israel la | carmeca aquesta text: Cantarem al Senyor car exalçat fon | son cauall en son caualcador / egita en la mar sa | força … Los corrents conjelaren los abjs en cor | de mar dix lo enemich exalçare a ell emostrare | a ell La mja saluacio Amen nota: questa oracio | me mostra en mallorqua hun mercader que era | vengut de barçelona que avia nom gabriel arguens | que a grans anys que es mort] datatio: Dje vj mensis octobrijs anno Mo Dcc dictus raphael baro finit ductus de Carçere [expl.] cedula … cedula |
Condition | fragment |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 359-60 |
Note | La datatio és de mà posterior i diferent de la del text |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 12498 |
Location in volume | f. 18r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (91:1-16) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | acc.:
[ 18r]
Sia voluntat dauant | tu senyor mon deu per tu e per los vesos dela tua sancta ley los quals co|mensen en ebraych veysa veo vehet quetum vulles piadar em vulles | ajudar enles mjes carreres / e vulles eser enla mja hajuda en ajuda | detot so del meu / em vulles scapar huy en aquest jorn e entot altre | jorn dema de enemjch aguaytador ladre / o robador falsarj acusador …
[ 18v]
… la mja oracio com los sacrificis ques fan enlo | temple e sera mentres ells cridaran yols responrre mentres | ells parlaran yols hoyre e menam senyor alla hon la mja anjma | e lo meu cor desija amen text: Sient enamagament del sobiran nombre del satday sere albergat | dire al senyor ma empara ma forsa mon deu que yom fiu en ell car ell | car ell scapara amj … ab ell so en tribulatio honrare aell | e mostrare a ell la mja saluacio |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 355 |
Note | El text del salm comença a “Sient en amagament´´ |
Specific witness ID no. | 10 BITECA cnum 12497 |
Location in volume | f. 18v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10053 Desconegut. Siddur en català dels conversos jueus (Hoies Israel) |
Language | català |
Date | traduït 1401 [?] - 1450 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 18v] Hoies israel lo senyor deu nostre es vn tot sol beneyt es lo nom | dela sua gloria ara e per tostemps amen / amaras lo senyor deu nostre | de tot ton cor de tota ta anjma … que | sien montiplicats los vostres dies los dies de vostres fills que jura lo | senyor deu nostre adar axj com los dies del çel sobre la terra Amen |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 354-55 |
Specific witness ID no. | 11 BITECA cnum 12499 |
Location in volume | f. 19r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (84:13) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 19r] Senyor sarach tan benauenturat es lome ques fia en tu | senyor saluas / o rey subira respon me en lo dia quet cridare |
Note | transcrivim tot el text. Segueix un paràgraf en hebreu. “Samay rarach adonay… vallano´´ |
Specific witness ID no. | 12 BITECA cnum 12502 |
Location in volume | f. 19r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11326 Desconegut. Oracions jueves |
Language | català |
Date | escrit 1451 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 19r] Si supieses y entendieses qual era el vno vno es dios en el cielo baraco baraco | son nom Si supieses y entendieses quales son los dos dos moçen y aron vno es | es dios en el cielo baraco baraco son nom etc. la qual dix tota y molt complida |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 359 |
Note | al marge “oracio´´. Transcrivim tot el text copiat |
Specific witness ID no. | 13 BITECA cnum 12500 |
Location in volume | f. 19r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (46:8) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 19r] Lo senyor sabaot sia ab nos sia amparat ab nos lo deu de Jacob | per tostemps Amen |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 356 |
Note | transcrivim tot el text. Al marge de cadascun d’aquests paràgrafs “oracio’’. |
Specific witness ID no. | 14 BITECA cnum 12501 |
Location in volume | f. 19r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4945 Desconegut. Llibre de l'Èxode (15:1-9) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | intr.:
[ 19r]
Lauos canta moyses / e los fils de Jsrael la carmeca aquesta text: Cantaren [sic] al | senyor car exalçat fon son cauall en son caualcador / e gita enla mar | sa força … los corrents congelaren los abjs en cor de mar dix lo enemich exalcare | a ell / e mostrare aell la mja saluacio Amen |
Condition | fragment |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 359-60 |
Specific witness ID no. | 15 BITECA cnum 12503 |
Location in volume | f. 19r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (91:1-16) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | nota: [ 19r] Sia voluntat etc |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 355 |
Note | en l’exposició dels inquisidors no es repeteix tot el text sinó que només s’esmenta l’oració per l’inici del text que es recita abans del salm |
Specific witness ID no. | 16 BITECA cnum 12504 |
Location in volume | f. 19v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10053 Desconegut. Siddur en català dels conversos jueus (Hoies Israel) |
Language | català |
Date | traduït 1401 [?] - 1450 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 19v] Hojes israel |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología 354-55 |
Note | en l’exposició dels inquisidors no es repeteix tot el text sinó que només s’esmenta l’oració pel seu començament |
Specific witness ID no. | 17 BITECA cnum 12505 |
Location in volume | f. 19r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5349 Desconegut. Llibre dels salms (20:10) |
Language | català |
Date | traduït 1450 [?] - 1510 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 19r] Senyor sal uens o rey sobira respon me en lo dia quet cridare |
References (most recent first) | Tractat a: Riera i Sans (1975), “Oracions en català del conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos”, Anuario de Filología |
Note | transcrivim tot el text. Al marge “oracio´´ | Record Status |
Created 2000-09-29 Updated 2019-02-09 |