![]() Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 2227 |
City and Library | Vic Arxiu i Biblioteca Episcopal |
Collection: Call number | c. 208, núm. inventari 7977 |
Copied | 1451 - 1500 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | 8au |
Leaf Analysis | ff.: 40 (foliació moderna a llapis) |
Collation | bifoli inicial, 114 210 32 i, a partir d'aquí, és difícil fer-ne la col·lació perquè és factici |
Size | pàgina 155 × 110 mm (els fulls més grans) |
Hand | cursiva de diverses mans i grau de cursivitat |
Watermark | altres difícils de distingir |
Pictorial elements | Calderons a l'inici de les rúbriques en vermell (ff. 22-27v (text llatí)) Rúbriques subratllades en vermell (ff. 22-27v (text llatí)) Caplletres: en vermell (ff. 22-27v (text llatí)) Tocs de color vermell a les inicials (ff. 22-27v (text llatí)) |
Other features | Justificació: sense caixes marcades al text català, però amb restes de justificació al text llatí |
Condition | volum factici, format per fulls de diverses mides. Amb moltes taques d'humitat |
Binding | moderna, pergamí flexible |
References (most recent first) | Descrit per: Sabaté (2005), Inspecció personal Descrit per: Avenoza (1997), Inspecció personal Tractat a: Bohigas (1955), “Petita contribució a l'inventari d'obres catalanes de pietat popular anteriors al s. XIX”, Analecta Sacra Tarraconensia 359 , n. 14 Catalogat a: Gudiol i Cunill et al. (1934), Catàleg dels llibres manuscrits anteriors al segle XVIII del Museu Episcopal de Vich amb un apèndix per Mn. Eduard Junyent |
Note | moltes proves d'inicials majúscules decorades amb més o menys gràcia (per exemple al f. 7). Bifoli inicial separat per 4 ff. de guardes, escrit per una mà del s. XVII, amb anotacions sobre comptes |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 4 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 2808 |
Location in volume | ff. 7v-9v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1061 Desconegut. Al jorn del judici |
Language | català |
Date | escrit 1332 a quo |
Incipits & explicits in MS | text: [ 7v] Al jorn del judicij | para quj aura fet seruicij | Vn Rey vendra per petual | del cel quj anch no fonc aytal … [ 9v] … quel nos aport a bona sort | ens gart de sobdana mort |
Poetic Stanza | 1 x 2, 24 x 4 |
References (most recent first) | Fotografies del Cant de la Sibil·la (Vic, Arxiu Museu, ms. 208) (1996) |
Note | d'aquesta versió, que és la més llarga que hem localitzat, no en coneixem cap edició. Per aixó la transcrivim ara íntegrament: “[R] Al jorn del judicij | para quj aura fet seruicij | [1] Vn Rey vendra per petual | del cel quj anch no fonc aytal | en carn vendra sertanament | per far del segle jugament | [2] Mas del judicij tot enant | |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 2809 |
Location in volume | f. 10r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2991 Desconegut. Misa de ajudar a dir |
Language | llatí |
Date | escrit 1400 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 10]
Assi comensa la mjsa de ajudar a dir …
[ 10v]
… in celestibus text: In nomine patris |
Note | Rúbrica en català, text en llatí |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 2335 |
Location in volume | ff. 11-13 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2668 Desconegut. Anunci de festes i dejunis |
Language | català |
Date | escrit 1500 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 11]
In none patris etc. text: Senhors es mes donat las festas que son enquesta semana sancta mayre gleysa vosa demanar … [ 13] … altre ne dieu xv. vegades |
Language of witness | català provençalitzat |
References (most recent first) | Bohigas (1955), “Petita contribució a l'inventari d'obres catalanes de pietat popular anteriors al s. XIX”, Analecta Sacra Tarraconensia 362 , n. 57 |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 2319 |
Location in volume | ff. 40 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2654 Desconegut. Oració a Déu |
Language | català |
Incipits & explicits in MS | text: [ 40] Senyor per la tua sancta infinida valor e meritz de la preciosa mort del teu glorios filh te suplich que yo aga totz temps lo cor net e la lengua affrenada … tu las vos |
Language of witness | català provençalitzat | Record Status |
Created 1992-06-15 Updated 2015-12-13 |