Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITECA cnum 2197
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2557
Desconegut. Tristany
Language català
Date traduït 1401 [?] - 1450 [?]
City, library, collection, & call number Andorra la Vella: Arxiu de les Set Claus ( Arxiu de les Set Claus:), Ms. 1 (a) | Antic I Llibre de Privilegis
Copied 1401 - 1500 (Beltran)
1351 - 1400 (Aramon i Santanach)
Location in witness ff. 32-35v (fol. mod.)
ff. xxxiij-xxxvi (fol. ant.)
Incipits & Explicits in witness text: [ 33ra] [..]sar la sanch e tota la persona e dix entre si matex si yo e afer ab aquesta dona e met en oblit ma dona isolda la bronda quj a suferta tanta de pena … [ 35vb] … A3b tant deualla lo caualler a terra del caual e met se lescu[t] deuant e mes mans a la spase e com ves tristany e com tristany lo vae ve[…] ves si mes mans ala spasa e val
Condition dos fragments (ff. xxx i xxxiiij-xxxvj)
References (Most recent first) Beltran i Pepió (1997), Inspecció personal
Sharrer (1977), A Critical Bibliography of Hispanic Arthurian Material, 1. Texts:the prose romance cycles 25 , n. Ad1
Aramon i Serra (1969), “El Tristany català d'Andorra”, Mélanges offerts à Rita Lejeune. Professeur à l'Université de Liège
Note segons apreciació de A. Aramon és còpia d'una versió del text diferent a la que publicà A. Duran. Fragment sense rúbriques, dividit en paràgrafs separats per una línia en blanc
Record Status Created 1992-05-24
Updated 2012-01-28