Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 2149
City and Library Tarazona Biblioteca Capitular
Collection: Call number Antic Códice 22
Copied 1301 - 1400

External description
Writing surface Pergamí
Leaf Analysis ff.: 2
Page Layout 17 línies
Size pàgina 140 × 91 mm
caixa 80 × 50 mm
Hand gòtica gòtica acurada, semblant a la textura (Marín)
Pictorial elements Rúbriques en vermell
Caplletres: caplletres i inicials en vermell i blau amb decoració afiligranada en algunes, en blau, vermell i púrpura
Condition marges retallats, en alguns passatges el text no es pot llegir
References (most recent first) Descrit per: Avenoza (2013), Inspecció personal
Tractat a: Ruiz Izquierdo et al. (1984), Biblioteca de la Iglesia Catedral de Tarazona. Catálogo de libros manuscritos, incunables y de música 11-12
Tractat a: Marín Martínez (1956), “Fragmento de un libro de horas romanceado (siglo XIV)”, Hispania Sacra
Tractat a: Cordoliani (1954-55), “Inventaire des manuscrits de comput ecclésiastique conservés dans les bibliothèques de Madrid”, Hispania Sacra 139
Note es tracta d'un bifoli de pergamí que es trobava solt a l'interior d'un altre manuscrit, que fou vist als anys 50 del segle XX; avui, però, no es troba ara a l'interior del Cod. 22. Aquest volum fou restaurat i està descrit al catàleg de Ruiz et al. (1984). Si no es perdé, segurament fou separat del volum del Liber sententiarum de Petrus Lombardus quan es restaurà el còdex i ara es podria trobar en algun lligall per classificar. El que sembla segur és que ja no hi era al 1984, quan es feu el catàleg, ja que es prestà força atenció als materials que acompanyaven els volums. No hem pogut localitzar-lo en la visita feta a l’arxiu el 2013.

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 2127
Location in volume ff. 1-2v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4154
Desconegut. Ofici de la Verge
Language català
Date traduït 1301 [?] - 1400 [?]
Incipits & explicits in MS text: [ 1] [O]racio. Responsio. Et la clamor mia uinga a tu. Oremus. Oratio: Deu qui lo palau uirginal dela benauenturada madona sancta Maria en lo qual uolguist elegir la tua habitacio … [ 2v] … E aquells qui passauen uols dixeren: la benedictio de deu sia sobre uos benehits uos amen en lo nom de nostre senyor deus. Gloria sia, ut supra. Psalmus, De profundis clama
Condition fragment
Note es conserva l'Oremus, l'inici de la Nona, l'himne “Memento salutis”, l'antífona i salm “Sepe expugnaverunt me”; del De profundis que seguiria només resten les primeres paraules
Record Status Created 1992-05-07
Updated 2013-09-10