Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 2143 |
Authors | Johannes |
Titles | Bíblia NT: Evangelium secundum Iohannem Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Joan |
Date / Place | traduït 1351 a quo - 1375 [?] (Puig i Tàrrech) traduït 1301 [?] - 1350 [?] (còpia de Barcelona) escrit 90 - 100 |
Language | català grec (orig.) llatí (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | part de l' texid 1049 Desconegut, Bíblia del s. XIV AT i NT (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375 |
References (most recent first) | Casanellas (2007), Inspecció personal |
Note | segons Casanellas amb possible influència del provençal i tal vegada també del francès |
Subject | RELIGIÓ BÍBLIA: N. T. |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2432 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 2017 (BITECA manid 1560) |
Copied | 1301 - 1350 (cos del volum, catàleg) 1451 - 1500 (f. prel. catàleg) |
Location in witness | f. 118v f. 117v |
Title(s) | Johannes, Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Joan (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375 [?] 1: 1-14 |
Incipit & Explicits | text: [ 118v] E2n lo comencament era paraula e la paraula era enues deus / e deus era la paraula … E hauem ujsta la gloria de aquell quasi la glorja de .j. sol genjt del pare ple de gracia e de ueritat |
Condition | incomplet |
Associated Persons | IMPUTED TRANSLATOR: Ramon Llull, fe catòlica romana ( (nota de mà posterior afegeix: “traduccio del euangeli de s. Juan in principio erat verbum per mestre Ramon Lull”)) |
ID no. of Witness | 2 cnum 8898 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 486 (BITECA manid 1140) |
Copied | Catalunya (principat) (Avril et alia): 1351 - 1400 (P. Bohigas i Avril et alia) 1350 ca. (Izquierdo) |
Location in witness | ff. 80va-100ra |
Title(s) | Johannes, Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Joan (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 80va]
Assi comensen los capitolls de sant Johan …
[ 100ra]
… no les poria ratenir en sa mamoria índex: D3els mjnistres dels preueres e dels fariseus … [ 81vb] … dela sapultura edela rasurreccion xv tit.: Assi comensa lo prolech dela auengeli de sant johan prol.: [ 82ra] A6quest es iohan auengelista … [ 82rb] … ab la gracia eab la doctrinament de deu text: E4L comensament era deu … [ 100ra] … no les poria ratenir en sa mamoria colofó: Assi son asplagats tots los .jjjj. auengelis |
ID no. of Witness | 3 cnum 2291 |
City, library, collection & call number | Bologna: Biblioteca Communale dell'Archiginnasio, A-275 (BITECA manid 1773) |
Copied | Guillem de Pasinis, 1417-02 - 1417-04-08 |
Location in witness | f. 44v |
Title(s) | Johannes, Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Joan (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375 [?] 1:1-14 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 44v]
Comença lavangeli de sent Johan In principio erat Verbum text: Paraula era el començament e aquella paraula era envers Deu … e nos vehem sa gloria com a gloria qui era aquell qui era Fill de Deu, ple de gracia e de veritat |
Condition | fragment |
References | Batllori (1993), “Un devocionari català del segle XV a Bolonya”, Obra completa I. De l'Edat Mitjana 215-16 |
ID no. of Witness | 4 cnum 8225 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 4 (BITECA manid 2746) |
Copied | 1441 - 1460 |
Location in witness | ff. 615va-631rb |
Title(s) | Johannes, Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Joan (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1375 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 615va]
Aço es lo prolech sobra lo auangeli de sent Johan apostol E auangaliste prol.: A4Quest es Joan euen Galista dels dotze apostols … [ 616ra] … agen guardo en lur traball ab la graçia he doctrinament De Deu tit.: Açi comença Lo primer Capitol del Auengeli de sent Johan euengeliste text: E4Nlo començament Era paraula Ela paraule era ab deu … [ 631rb] … que en lo mon poguessen caber los libres que sen porien escriure epíleg: aci son complides les sposicions dels euuangelis [sic] E comenca lo prolech sobre la epistola que sent pau trames als Romans |
Record Status |
Created 1991-05-05 Updated 2008-01-03 |