![]() Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1862 |
City and Library | Ciutat de Mallorca Biblioteca Pública de l'Estat |
Collection: Call number | Sig. Bib. Inc. 566 |
Imprint | Cagliari: Salvador de Bologna para Nicolau d' Àgreda, 1493-10-01 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | 4t |
Leaf Analysis | pp.: 1 + 68 (exemplar paginat) ff.: 34 (catàleg) |
Collation | 12 210 34 4-58 62 |
Page Layout | 2 columnes 26 línies (p. 7) |
Size | pàgina 189 × 139 mm (p. 7) caixa 133 × 100 mm columna 133 × 46 mm |
Font | gòtica |
Watermark | mà amb estel |
Pictorial elements | sense decoració, espai per a les caplletres de una i dues unitats de pauta |
Condition | exemplar sense portada. Foliació impresa en xifres romanes al marge inferior, alternant entre la primera i la segona columna. Una única signatura de quadern irregular, apareix en les pàgines 1, 2, 3, però no sembla coincidir amb l'inici de quadern, és a dir, està posada a partir del f. 2 del quadern |
Binding | volum sense relligar, una mena de carpeta feta de paper i plàstic fa de relligadura |
References (most recent first) | Soriano (2008), Inspecció personal Soriano (2003), Inspecció personal Soriano (1998), Inspecció personal Wittlin (1998), “La traducció catalana del Speculum ecclesiae d'Hug de Saint-Cher, impresa a Càller l'any 1493”, La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo. Atti del VI Congresso (III Internazionale) dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (Cagliari 11-15 ottobre 1995) Balsamo (1968), La stampa in Sardegna nei secoli XV e XVI. Con appendice di documenti e annali Balsamo (1964), “I primordi dell'arte tipografica a Cagliari”, La Bibliofilia. Rivista di Storia del Libro 9 , n. edita un facs. dels folis primer i darrer García Pastor (1951), Catálogo de incunables de la Biblioteca Pública de Palma de Mallorca 151 , n. 316 Aguiló (1923-27), Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860 , n. 25 Haebler (1903-17), Bibliografía ibérica del siglo XV , n. 318 |
Note | a la Biblioteca de la Universitat de Càller se'n conserva una reproducció fotogràfica. Segons Aguiló la impressió és obra de mans inexpertes; Wittlin confirma aquesta opinió assenyalant errades de composició, potser perquè l'impressor no sabia massa bé el català o no tenia prou experiència en la impressió de llibres. Al f. 67v, anotacions a ploma i operacions aritmètiques |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 6 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 1395 |
Location in volume | pp. 6b-57a + 67b ff. 1 + 3v-27 + 36 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1947 Hug de Saint-Cher, Cardenal. Mirall de la Santa església |
Language | català |
Date | traduït 1380 [?] - 1450 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 6]
Comensa la robriqua de aquest libre apellat speculum ecclesie so es a dir espill ho mirall de la santa hesgleya qui es sobre
la misa text: [ 6b] Comensa l'espill ho mirall de la santa esgleya, hordenat sobre la missa per frare huguo de sant victor … [ 57a] … se pot fer sino sia cremat e la sendra sia astorada en lo sacrari axi con demunt es dit colofó: [ 67b] Acabada la present hobra apelada speculum eclesie stampat en la ciutat y castel de Callar per lo honorable en salvador de bolonya mestre de stampa a requesta de mestre nicolau d'agreda aragones al primer de octubre de l'any mil CCCCXCIII |
Associated Persons | AUTOR SUPOSAT: Hugo de Sancto Victore, fe catòlica romana |
References (most recent first) | Soriano (1998), Inspecció personal |
Note | precedeixen el text de l'Speculum les oracions dites pel sacerdot quan es vesteix per dir missa (rúbriques en català, text en llatí). Entre el final del text i el colofó es copien cinc textos breus, que segons creu Wittlin, podien trobar-se al mateix exemplar llatí que serví per a la traducció de l'Speculum |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 2660 |
Location in volume | pp. 61rb-64rb ff. 27-28 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2898 Desconegut. Qüestions del sacrifici |
Language | català |
Date | escrit 1401 - 1493 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 61rb]
Questions del sacrifici text: [p]2rimerament pot sser demanat si hom no pot trobar ui o per algun cas de fallira … [ 64rb] … sia cremada e so que se […] |
Condition | incomplet |
References (most recent first) | Wittlin (1998), “La traducció catalana del Speculum ecclesiae d'Hug de Saint-Cher, impresa a Càller l'any 1493”, La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo. Atti del VI Congresso (III Internazionale) dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (Cagliari 11-15 ottobre 1995) , n. en publica un fragment |
Note | el text de la pàg. 65 comença: “uniuersum et predicate”, evidentment hi ha un salt i s'ha perdut text |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 2661 |
Location in volume | pp. 57a-58b f. 29 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2899 Desconegut. Dotze articles de la santa fe cathòlicha |
Language | català |
Date | escrit 1401 - 1493 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 57a]
Dotze articles de la santa fe catholicha text: A2questa es la fe catolicha la qual es estada declarada per tots los apostols la qual es contenguda en lo credo in deum en lo qual cascun dels apostols hi posa la partida. Primerament sent paul axi con a cap mayor comensa e dix lo primer article … [ 58b] … en aquesta guissa com tots los apostols eren iustats feren aquesta declaracio de la sancta fe chatolicha |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 2662 |
Location in volume | pp. 58b-59a f. 29 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2900 Desconegut. Del testament que féu Jesucrist penjat en la creu |
Language | català |
Date | escrit 1493 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 58b]
Del testament que feu iesucrist peniant en la creu text: A3quell actor de pietat iesuchrist peniant en la creu en los negocis seculas demostra ofici de pietat … [ 59a] … Aquest es lo testament lo qual feu iesuchrist peniant en cru |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 2663 |
Location in volume | pp. 59ra-67ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2901 Desconegut. Preguntes sobre la litúrgia |
Language | català |
Date | escrit 1493 ad quem |
Incipits & explicits in MS | text: [ 59ra] Que significa lo dret corn de l'altar. C2om hom demana que significa lo dret corn del altar … [ 67ra] … el baptisme del dit ciri significha remissio de peccats |
References (most recent first) | Wittlin (1998), “La traducció catalana del Speculum ecclesiae d'Hug de Saint-Cher, impresa a Càller l'any 1493”, La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo. Atti del VI Congresso (III Internazionale) dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (Cagliari 11-15 ottobre 1995) , n. en publica un fragment |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 2664 |
Location in volume | p. 67a-b |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2902 Desconegut. De les vii ordes eclesìastiques |
Language | català |
Date | escrit 1493 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 67a]
De les vii ordes eclesiastiques text: [d]2euets saber quels .vii. ordens eclesiastichs uolc auer nostre senyor deus … [ 67b] … beneita mare e de tots los deus seus sants Amen |
Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2014-01-12 |