Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1846
City and Library Perelada Biblioteca-Arxiu del Palau de Perelada
Collection: Call number 091 Sèneca | Altre Topogràfic 95 BV | Núm. de registre Registre n. 15033
Title of volume Senequa | Tragedies | M. S. ( al teixell)
Copied 1381 - 1400

External description
Writing surface Paper
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 249 (i-ccxxxxv) (la foliació salta quatre folis)
Collation 14 24/3 3-98 104 11-136 1412 156 16-1712 18-2016 2118 2216 23-2418
Page Layout 29 línies (f. vii)
27 línies (f. xxxii)
Size pàgina 295 × 215 mm (f. vii)
caixa 176 × 120 mm
Hand gòtica bastarda
Watermark carro de dues rodes, radis en aspa (al cos del volum, p. e. f. vi)
àncora àncora (al cos del volum)
martell dos martells creuats (al cos del volum)
Pictorial elements Caplletres: espai en blanc
Rúbriques espai en blanc
Other features Justificació: a punta seca que ha deixat un traç marronós
Ús de la primera línia de la pauta: sí
Perforacions: senyals de petits forats rodons a prop dels marges, assenyalant els límits de les línies de guia principals
Reclams: amb reclams horitzontals a la part interior del foli
Signatures: restes de signatures de quadern alfabètiques (a-h al quadern 19è), tallades pel relligador
Condition alguns folis són en blanc: iii-[v], xi, liiijv-lviiv, lxxxvijv, cviiiv, cxxxxiiiiv, clxxv, cciir-v, ccxxxvv-ccxxxviv i ccxxxxvr-v separant les diverses tragèdies; la numeració salta alguns folis: un després del f. xiii, un altre després del xxxii i un altre després del ccx, també podria haver un foli seguint l'actual xi, que estaria en blanc i fou tallat; es repeteix el f. clxxij. Trobem reforços de fons de quadern
Binding moderna, en pell repussada sobre taula, restaurada
History of volume Adquirit 1944
References (most recent first) Facsímil: Reproducció fotogràfica del f. 1 de l'exemplar de Perelada. Tragèdies de Séneca (2003-05)
Tractat a: Avenoza et al. (2007), “Tipos y tipologías de manuscritos medievales catalanes: las proporciones anómalas”, Scriptorium
Descrit per: Avenoza (2003), Inspecció personal
Descrit per: Sabaté (2003), Inspecció personal
Catalogat a: Padrosa i Gorgot (1998), “Catàleg dels manuscrits catalans de la Biblioteca del Palau de Peralada”, Annals de l'Institut d'Estudis Gironins = Homenatge a Don Miquel Mateu i Pla (1898-1972) en el centenari del seu naixement 443-4 , n. 74
Descrit per: Avenoza (1995), Inspecció personal
Tractat a: Sèneca et al. (1995), Tragèdies. Traducció catalana medieval amb comentaris del segle XIV de Nicolau Trevet 1:70-72
Catalogat a: Kristeller (1989), Iter Italicum. Finding List of uncatalogued or incompletely catalogued humanistic Manuscripts of the Renaissance in Italian an other Libraries 4. Alia Itinera, 2. Great Britain to Spain IV:598
Tractat a: Martínez Romero (1985), “Sobre l'autoria de la traducció catalana de les Tragèdies de Sèneca”, Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 11 = Miscel·lània Antoni M. Badia i Margarit, 3 135-6
Descrit per: Faulhaber (1976), “Some Private and Semi-Private Spanish Libraries: Travel Notes”, La Corónica 89
Note al verso de la primera guarda hi ha anotacions castellanes sobre personatges mitològics: les fúries, Troia, la pàtria d'Helena, Cibeles, etc.; hi trobem també d'altres anotacions en català i castellà dels ss. XVI-XVII. Al f. iir-v hi ha una taula de les tragèdies en castellà. Topogr…fic: 95B-V; Reg. 15033
Internet http://www.biteca.net/filigrana/204carros/067009.html filigrana carro vist 2014-01-08

Internal Description
Number of texts in volume: 10
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 1365
Location in volume ff. i-ccxxxxiiii
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1922
Lucius Annaeus Seneca. Tragèdies de Sèneca
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS prol.: [ vi] [L]6a primera tragedia conte la gran furor de Ercules … [ xv] … ffon la anima del dit Ercules segons ficcio de poetes trelladada o aduyta en Los cels ab lo deu jupiter pare seu
text: [ xii] [L]8a primera tragedia de Senequa … [ ccxxxxiiiiv] … E acordem ensemps que ffarem contra lo temps dubtos quins menaça
Condition incomplet
Note foli 6 incomplet. Al f. ii hi ha una taula en castellà: “dichos. nodrica [al marge]” “El primer grado de la casta piensa es querer resestir al illicito amor (…) [f. iiv] en lugar baxo e seguro que no caer del sobiran grado Lxxxij”
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 3952
Location in volume ff. xii-liiii
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2957
Lucius Annaeus Seneca. La fúria d'Hèrcules
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS intr.: [ xii] [L]8a primera tragedia de Senequa tracta dela ffuria de Ercules … [ xiii] … no curantsse de Juno muller sua planysse dient axi
text: [y]3o Juno son germana del sobiran tronat Jupiter … [ liiii] … per ffer los homens mostruosos de vicis aquella terra es la qual sol engenrrar los deus superbiosos
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 3953
Location in volume ff. lviii-lxxxvii
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2958
Lucius Annaeus Seneca. Triestes i Acreu
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Title(s) in witness Segona Tragedia, f. lviiv, al peu, com si fos un reclam
Incipits & explicits in MS rubr.: [ lviii] Segona Tragedia de Seneca. La qual es jntitulada de Tiestes e de Acreu. E es contenguda en la seguent Jstoria
arg: [A]7creu e Tiestes foren germans e Tiestes comes adulteri ab la muller de Acreu … [ lviiij] … e aquesta pena passa perpetualment parla donchs Tantalus e diu
text: Tantalus [al marge]. E quina furor es aquesta que ma ffet exjr de la casa del Jnfern … [ lxxxvij] … la dolor dels quals te ponesqua done affleccio per tota la mja vjda
Specific witness ID no. 4 BITECA cnum 3954
Location in volume ff. lxxxviii-cviii
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2959
Lucius Annaeus Seneca. Thebaida
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ lxxxviii] Aci comença la terça Tragedia nomenada Thebayus la qual parla com Edipus ffill de Anchises pres per muller sa mare E apres com per causa daquest peccat e daltres ell mateix se exorba
arg: [L]5a terça Tragedia de Senecha se nomena Tebaris de la qual per argument. Nota que Edipus … [ lxxxviiiv] … alla on dju. Jn me Arma
tit.: En aquest primer Acte Edipus exorbat e cech parla ab la sua ffilla antigona dela destruccio
text: [e]3N aquest primer Acte Edipus exorbat e cech parla assa ffilla Anthiguona [sic] la qual lo guiaua. E dju o ffilla mia Anthiguona [sic] regiment del teu pare … [ cviii] … com be ve ala senyoria comprada per tot lo preu cruel e sçelerat
Note repeteix el text de la rúbrica al començament del text
Specific witness ID no. 5 BITECA cnum 3955
Location in volume ff. cviiii-cxxxxiiii
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2960
Lucius Annaeus Seneca. Ipòlit
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ cviiii] Aquesta quarta Tragedia conte com Ypolit fill del Rey Teseu E dela Reyna deles Amazones Apellada Anthiopes ffon bandeiat del Regne pertant com no volch cometre adulteri ab ffedra madastra [sic] sua
arg: [L]6a quarta Tragedia es de ypolit … e la dolor de ffedra matantse lla on diu canti casus
tit.: [ cviiijv] En aquest primer acte se conte com Ypolit se dispon ab tota la sua companyia per anar a caça
text: [l]3o prjmer Acte ypolit dispon e solicita les sues companyes per anar ala caça e diu O mos companyons cacadors [sic] … [ cxxxxiiii] … car solament los nobles cremen lurs corssos segons la Antiga costuma e consuetut
Specific witness ID no. 6 BITECA cnum 3956
Location in volume ff. cxxxxv-clxx
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2961
Lucius Annaeus Seneca. Edip
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ cxxxxv] Aquesta es la qujnta Tragedia de Senecha nomenada Edipus la qual conte com layus Rey dels Tebans engenrra vn fill en sa muller Jocasta la [sic] qual Edipus mata ason pare e pres sa mare per muller
arg: [l]6a qujnta Tragedia de Senecha es nomenada Edipus e per argument nota que layus … [ cxxxxvv] … Lo sise e derrer es com Jocasta per dolor se mata alli on diu vnd hoc
tit.: Aquest prjmer acte conte com Edipus ffa molt gran complant dela greu pestilencia e gran mortaldat qui ffon donada al Regne
text: [ cxxxxvj] [q]3uant lo primer acte Edipo primerament plany la pestilencia donada al Regne e lleuants se de gran matinada E veent lo temps terbolent parla als corssos morts per la pestilencia en la njt passada E diu yo lo Jorn dubtos hauja donada esplandor … [ clxx] … ço es vull que tostemps sien ab mj e no romanguen en la ciutat
Specific witness ID no. 7 BITECA cnum 3957
Location in volume ff. clxxi-cciv
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2962
Lucius Annaeus Seneca. Troia
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ clxxi] vj. sisena tragedia troya [títol breu al marge superior] Aci comença la sisena Tragedia de Senecha la qual es jntitulada Troya la materia dela qual es contenguda djns la seguent jstoria
arg: [a]5pres que la Ciutat de Troya ffon destrujda e totalment aterrada … e degollada sobre lo Sepulcre de son pare Axjlles
índex: La present Tragedia conte sis Actes [f. clxxiv] Lo primer acte tracta lo plant que fa Encuba [sic] … [ clxxvjv] … E parlenhi tres persones co [sic] es lo missatger que denuncia la mort E Eucuba [sic] e Andromaca
tit.: Prjmer capitol del primer acte en lo qual se tracta lo plant de Eucuba [sic] muller del Rey prjam E del corus dels cantors dels Troyans quj ploren sobre la destruccio de Troya
text: [t]3ot hom qui posa sa confianca [sic] en regnar e senyoreiar e quj te lo ceptre del palau Reyal … [ cciv] … Vosaltres catiues Troyanes anats cuytats vos correts al port dela mar. Car ja donen veles les Naus E lo Naujlj se comenca [sic] de moure quj en breu se deu partir
Specific witness ID no. 8 BITECA cnum 3958
Location in volume ff. cciii-ccxxxiiij
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2963
Lucius Annaeus Seneca. Medea
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ cciii] Aci comenca [sic] la Setena Tragedia de Senecha jntitulada Medea la qual conte en si .v. Actes per los quals se demostren tots los actes que ala dita Medea seguiren com pres per marjt Jason sobre lo vello e daur. vij vija tragedia [aquestes darreres paraules són escrites al marge superior]
arg: [j]5ason se parti dela terra sua e anassen ala illa de Colcos … [ cciijv] … dos fills que hauja hauts de Jason per matrjmonjal acostament e degollals hi dauant
índex: Lo prjmer Acte conte la gran turbacio que hac Medea … [ cciiij] … ço es lo missatger quj denuncia la destruccio dela casa de Ercon lo corus dels cantors Jason e medea
text: [ cciiijv] [o] deus conjugals qui ffauoreiats los matrimonjs … [ ccxxxiiij] … E la vida tua fa testimonj que no porjen viure ab tu
Note al marge, al començament del text de la tragèdia hi ha una anotació sobre la maledicció de Medea feta amb lletra més cursiva i que sembla una mica posterior a la còpia
Specific witness ID no. 9 BITECA cnum 3959
Location in volume ff. ccxxxiiij-ccxxxv
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4778
Giovanni Boccaccio. De genealogiis deorum gentilium
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ ccxxxiiij] La mort de Medea segons Johan bocaçi posa
text: Diu Johan bocaci que apres que la djta Medea hach morts sos ffills propis … [ ccxxxv] … E apres trobada la dita Medea exaltacio de honor entre los Romans los quals ignorants los seus maleficis com ffos ala nacio de aquells estranya ornaren aquella de diuerses sacrifficis axi com adeessa Segons que posa Macrobi
epíleg: Daci auant no tracta pus lo dit Johan bocaci dela mort de la dita Medea. be creu que Gayo celjo damunt allegat per Soljmo tracta dela mort dela dita Medea pus largament
Specific witness ID no. 10 BITECA cnum 3960
Location in volume ff. ccxxxvij-ccxxxxiiijv
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2964
Lucius Annaeus Seneca. Agamenó
Language català
Date traduït 1396 ad quem
Incipits & explicits in MS rubr.: [ ccxxxvij] viija tragedia de agamenon [títol al marge superior] Octaua Tragedia de Senecha appellada Agamenon en que conte enssi Cjnch Actes
arg: [a]4questa es la Octaua tragedia de Senecha la qual es appellada Agamenon per la qual entendre es neçessari que Tiestes e Atreu foren germans … [ ccxxxvijv] … la djta Electra e apres ffeu ociure cassandra
índex: Conte enssi aquesta Tragedja .v. Actes lo primer dels quals es appellat de Tiestes trames del jnfern … [ ccxxxviij] … e jndueix son fill Egistus a alciure Agamenon lla on diu les viandes son preses etc. Quant al primer acte conte e diu axi
text: Aci son yo Tiestes lexant los tenebrosos lochs de dicis deu jnfernal … [ ccxxxxiiijv] … E acordem ensemps que ffarem contra lo temps dubtos quins menaça
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2015-12-13