Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 1840
Authors Marco Polo
Titles Milione
Viatges de Marco Polo
Incipit & Explicits text: Ací comensa lo libre de les províncies e de les encontrades qui són desotz la seyoria del gran emperador del Catay, … E altre no sé que·us pusca dir, per què fas-vos fi an aquest libre. Déus na sia benesit. Amén
Date / Place traduït 1301 [?] - 1320 [?]
escrit 1307 abans
Language català
italià (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconegut
References (most recent first) Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 85.1
Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 85.1
Editat a: Polo et al. (1958), Viatges de Marco Polo. Versió catalana del segle XIV
Tractat en: Massó Torrents (1905), “Inventari dels bens mobles del rey Martí d'Aragó”, Revue Hispanique 451 , n. 269
Note Un exemplar a la biblioteca del rei Martí, inc. “Açi comença lo libre de les prouincias”, expl. “Qui dedit expleri laudetur mente fideli”
Subject VIATGES
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 1250
City, library, collection & call number Firenze: Biblioteca Riccardiana, 2048 (BITECA manid 1807)
Copied 1365 - 1385 (filigranes)
1351 - 1400 (A. M. Gallina)
Location in witness ff. 1-65v
Title(s) Marco Polo, Viatges de Marco Polo (tr. Desconegut), traduït 1301 [?] - 1320 [?]
Incipit & Explicits rubr.: [ 1] A6ci comensa lo libre de les prouincies e de les encontrades qui son de sotz la seyoria del gran Emperador del Catay lo qual ha la seyoria del gamballech e seyor dels tartres axi con ho reconta Micer march pollo Ciutada noble de uenecia E primerament diu axi de la prouincia de Tanguc hon el stech xxvi anys per saber laueritat de les coses daual scrites
text: Primerament cant hom caualcha .xxx. yornades del gran desert qui sapela lo desert del lop qui dura detreues xxx yornades e .i. any de lonch e coue que hom port ab sitot so que mester li fa … [ 65v] … E alre [sic] no se queus pusca dir [tatxat: “nj fer”] perque fas vos fi ana quest libre Deus na sia benesit AMEN
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2017-12-13