Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BITECA cnum 1639 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2142 Desconegut. Saltiri |
Language | català |
Date | traduït 1400 [?] - 1450 [?] |
City, library, collection, & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 244 | Antic Anc. fonds 8163 1197 | Antic |
Copied | Domingo Alfonso d' Aragó (f. 100v: “Libre de horasions fet per mi Domingo Alfonso de Aregon”, però hem d'advertir que es tracta d'una mà diferent que la que copià el text, essent segurament una suprascripció de copista no original), 1501 - 1510 |
Location in witness | ff. 2-100v |
Incipits & Explicits in witness | text:
[ 2]
B12enauenturat es lom que no hana cons\el/ de maluats ne en quarrera de pequadors no atura en siti des quarnidors nos sigue …
[ 100]
… senyor no en vergoysques amj vja dels teus manaments correguj per ço com examplaras lo meu cor colofó: [canvi de mà i tinta] finito libro sit Laus et gloria christo \amen/ ad laudem dei omnjpotentis et virginis marie explicit hoc opus colofó: [ 100v] omnipotens eterne deus per christum dominum nostrum colofó: [altra mà i tinta] Libre de horasions fet per mj domingo alfonso de aregon |
Condition | incomplet |
Note | acaba a la fi del psalm marcat CXXIII (Ps. CXVIII, v. 32. Als marges trobem la numeració dels salms en xifres romanes i també l'incipit en llatí fet per una mà desacurada i cursiva del s. XVI. La mà principal acaba en la segona línia del salm cxxiij “[p]2Egas als pols la mia anima abediga a mi segons la tua paraula”, aquí reprèn una mà més desacurada el text fins al final | Record Status |
Created 1991-05-05 Updated 2012-01-28 |