Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1614
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/3356 | Antic 3356 | Antic L.73
Title of volume RECE | TAS | VAR ( al teixell)
Copied 1466 a quo - 1500 (data atribuïda a la traducció de Tròtula)

External description
Writing surface Paper
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 61 (= II + II + 1-33 + 34 + 35-54 + III) (Avenoza)
Collation 1-216 31 412 58
Page Layout 2 columnes
35 línies (f. 2ra)
Size pàgina 295 × 220 mm (Avenoza)
columna 85 × 65 mm (f. 2ra)
Hand gòtica gotica rodona (ff. 1-28va)
cursiva (ff. 28vb-32v)
cursiva (f. 33)
Watermark creu inscrita dins d'un òval, damunt les inicials “G” i “M” amb antena acabada amb una creueta (a les guardes;)
fruita tres cireres (al f. 34;)
arc amb sageta (al f. 35,) (molt semblant a una vista a l'Escorial Ms. h.I.12;)
boc cap de boc [?] dins d'un cercle (al f. 47;)
campana (al f. 50, no es veu bé pel tel de la restauració)
Pictorial elements Rúbriques rúbriques (que són d'una altra mà) en vermell
Caplletres: en vermell
Calderons en vermell
Tocs de color algunes lletres safranades
Other features Justificació: caixes a mina de plom
Pautat: tipus Derolez 43 sense línies de guia per als renglons
Perforacions: situades a prop dels talls, no sempre es veuen
Ús de la primera línia de la pauta: primera línia escrita
Reclams: horitzontals, sota la segona columna sovint centrats, al marge inferior del foli
Signatures: signatures de quaderns en vermell a la primera part, situades als marges inferior esquerre del verso i dret del recto; llevat del primer foli sense signatura van: a-g (1r quadern) h-p (2n quadern) i-v (4t quadern) i ii-ii.-iii.-etc. (5è quadern)
Condition el f. 34 és en blanc; els ff. 35-54 duen una numeració a tinta posterior. Volum amb taques d'humitat, amb els darrers folis molt deteriorats
Binding vermella amb daurats, tafilet del s. XVIII
History of volume Adquirit 1735
Previous owners (oldest first) Gaspar Galceran de Castre Pinós de So i d'Aragó-Gurrea, 1r. Comte de Guimerà [1599] Guimerà 1621-05-15 [?] - 1638 ad quem (nota d'un full de guardes: "Nos don Gaspar Galçeran (…) Hacemos fe y verdadera relacion que este libro manuscrito de letra antigua con rubricas coloradas de varias recetas compuesto por maestre juan escrito en lenguaje elemosin le hallamos entre los libros y escrituras que estavan en Guimera y por la verdad para que conste della mandamos haçer la presente relaçion y la firmamos de la nustra. E)
Casa d'Hijar (família) 1638 a quo (De Andrés)
Isidro Fadrique Fernández de Híjar de Portugal y Silva, 7è. Duque de Híjar 1735 venta a la BNM (De Andrés)
Associated persons Altres ingressà a la Biblioteca quan n'era director Blas Antonio Nassarre, bibliotecari
Restaurador restaurat per Carlos Asensi, restaurador (Domínguez Bordona, parla d'aquesta restauració com recent)
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 1618 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/10264. 1401 - 1458 ad quem. Brunetto Latini, Li Livres dou tresor (tr. Desconegut), traduït 1390 [?] - 1450 [?].
References (most recent first) Tractat a: Alberni (2007), Speculum al foder 15-44
Facsímil: Microfilm del ms. 3356 de la BNM. Tròtula de Mestre Joan (2000)
Tractat a: Vallribera i Puig (1989), “Un manuscrit medieval català sobre sexologia: "Speculum al foderi"”, Gimbernat. Revista Catalana d’Història de la Medicina i de la Ciència
Comparis amb: Derolez (1984), Codicologie des manuscrits en écriture humanistique sur parchemin 1:117
Tractat a: Cifuentes i Comamala (2002), La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement 120
Descrit per: Avenoza (1991-93), Inspecció personal
Tractat a: Andrés (1988), “La valiosa colección de códices del Conde de Guimerá en la Biblioteca Nacional”, Varia Bibliographica. Homenaje a José Simón Díaz 50, 51, 52 , n. 6
Catalogat a: Hitos Natera (1968-69), “Índice de los manuscritos existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid de interés a la historia de la Farmacia”, Boletín de la Sociedad Española de Historia de la Farmacia 63
Catalogat a: Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional (1953-95) 10:77
Catalogat a: Domínguez Bordona (1931), Catálogo de los manuscritos catalanes de la Biblioteca Nacional 43-4
Catalogat a: Paz y Melià (1897), “Códices más notables de la Biblioteca Nacional. II. Trotula por Maestre Joan”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 506-12
Note no queda clara l'estructura del darrer quadern
Internet http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000049016 vist 2014-08-06

Internal Description
Number of texts in volume: 4
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 874
Location in volume ff. 1ra-32vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1630
Desconegut. Tròtula
Language català
Date traduït 1375 a quo
Title(s) in witness Trotula
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 1ra] Assi comença lo libre qui per lagint e desliure de tot adop de la regine per la qual en tot son temps uiura sana lo qual a fet mestre johan a la infante molt agradant al qual a mes nom trotula
dedic.: Salutz a uos flor darago … [ 1rb] … Der enant prech quels entenatz
índex: Assi comencan les Rubriques de Trotule. Del prolec del libre … [ 2vb] … en tot lo temps del any on aquest capitol fenex aquest libre
prol.: del prolech de aquest libre. Molt es benauyrat qui pot seruint a totes gents … [ 2ra] … axi con aquest libre o mostra
text: de fer peledor a pelar los cabels menys de pinses … [ 32vb] … ans lo purgue e reten bona sanch. Deo gracias
Poetic Stanza 34 vv.
References (most recent first) Tractat a: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 189
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 1819
Location in volume f. 33ra
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2306
Desconegut. Recepta. Pólvora per al mal de mara
Language català
Date escrit 1401 - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS text: [ 33ra] Poluora per mal de mara … que sia messa dins la natura tant calent con puscha. Prouat es
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 1820
Location in volume f. 35ra
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2307
Desconegut. Unguent per als mugrons
Language català
Date escrit 1401 - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 35ra] Unguent per mugorons
text: A uagadas sa fan talls o fanaduras an les mameles … vnguent prouat per moltas donas
Specific witness ID no. 4 BITECA cnum 1576
Location in volume ff. 35ra-54va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2093
Albafumet. Speculum al foderi
Language català
Date traduït 1351 [?] - 1400 [?]
Incipits & explicits in MS prol.: [ 35ra] Dix Albafumet que con sie cosa que los libres parlen … de trobar so que sercaran en aquesta raho
índex: [ 35rb] Lo primer capitol parla los dampnatges … [ 35va] … lo xije capitol (…) escalfen e donen bona odor
text: Per so con molts homens … [ 54va] … Item gra de moradux molt hi val
colofó: Acabat es lo speculum alfoderi
References (most recent first) Solomon (1990), The Mirror of coitus. A translation and edition of the fifteenth-century Speculum al foderi Anonymous
Vicens (1978), Speculum al joder. Tratado de recetas y consejos sobre el coito
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 173
Miquel i Planas (1917), Speculum al foderi
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2018-06-13