Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1570
City and Library Ciutat de Mallorca Biblioteca Pública de l'Estat
Collection: Call number Sig. Bib. Inc. 563 | Antic H. 232
Title of volume Cordial | de l'anima ( al teixell)
Imprint València: Pedro Hagenbach, Leonardo Hutz, 1495-06-08
València: 1495-08-03 (Wittlin)

External description
Writing surface Paper
Format 4t
Leaf Analysis ff.: 66 (= II + 1-62 + II)
Collation a-g8 h6
Page Layout 30 línies (f. a4)
Size pàgina 209 × 149 mm (f. a4)
caixa 145 × 95 mm
Font gòtica
Pictorial elements alguns gravats en fusta (f. aiv alegoria de la mort, f. b viv Judici Final, f. e iiiv penes de l'Infern i f. viiiv Jesucrist entre els sants) lletretes a l'espai d'algunes caplletres, d'altres gravades amb motius vegetals i animals; talls daurats
Condition exemplar restaurat, algunes taques d'humitat
Binding moderna, en pell marró granatós sobre cartró, cobertes i llom decorats amb motius geomètrics en daurat
References (most recent first) Sabaté (2003), Inspecció personal
Avenoza (1997), Inspecció personal
Wittlin (1989), “La valenciana prosa del traductor Bernardí Vallmanya”, Miscel·lània Joan Fuster. Estudis de Llengua i Literatura 133-4
García Pastor (1951), Catálogo de incunables de la Biblioteca Pública de Palma de Mallorca 111-2 , n. 236
Aguiló (1923-27), Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860 , n. 240 i 437
Haebler (1903-17), Bibliografía ibérica del siglo XV , n. 232
Note Aguiló cita una còpia a Tarragona. Wittlin esmenta com a únic exemplar la còpia de París, mentre que al catàleg de Palma s'indicava el propi com a exemplar únic. Al final del volum s'inclou una carta de H. Thomas del British Museum (1-1-1921) preguntant sobre els gravats de l'exemplar tot assenyalant la semblança amb els d'altres edicions

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 789
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1560
Gerhard de Vliederhoven. Cordial de l'ànima
Language català
Date traduït 1494 - 1495-06-08
Title(s) in witness Cordial de l'anima, f. ai
Incipits & explicits in MS rubr.: [ a i] Cordial de lanima
rubr.: [ a ij] Comença lo libre deles quatre vltimes y mes darreres coses: que les creatures apres del viure esperen … Es molt fornit y ple de auctoritats: y de exemples dela scriptura sacra: y de versos de poetes
text: [h]5Ajes recort de tenir en memoria: les vltimes y mes darreres coses … [ h v] … O trists dells. Plagues a deu que sabessen y entenguessen y ales coses vltimes y darreres prouehissen. Deo gracias
colofó: Fon traduhit la present obra intitulada Cordial de lanima de vulgar lengua castellana en stil de valenciana prosa per Bernadi vallmanya. Secretari del spectable Comte de oliua. E apres empremptada en la clarissima ciutat de Valencia. En lo any de la deifica incarnacio de nostre senyor deu Jesu crist. M.cccc.lxxxxv.a. viij de Juny
índex: [ h vv] Taula del present libre. Primerament lo prohemi: y apres parteix en quatre parts lo libre … Dela grandissima y ferma alegria de paradis
References (most recent first) Dionís el Cartoixà et al. (1980), Cordial delanima [edició facsímil]
Number of additional copies of edition 1
ID no. of additional copy of edition 1 BITECA copid 1372
City and Library Madrid Olim Zabálburu
Collection: Call number 33-61
External description
Previous owners (oldest first) Madrid: Biblioteca Zabálburu 33-61 1936
References (most recent first) Biblioteca Zabálburu (Madrid) (1996), [Catálogo de libros impresos y manuscritos]
Note incunable perdut durant la guerra civil

Record Status Created 1990-09-15
Updated 2012-01-28