Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 1446
Authors Domenico Cavalca de Vico
Titles Libro dell'ira o della pazienza
Medicina del cor
Medicina del cuore
Date / Place traduït 1390 - 1400
Language català
italià (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Pere Busquets, OSB
References (most recent first) Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 37.1.1
Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 37.1.1
Editat a: Cornagliotti (1987), “Els sirventesos de Domenico Cavalca en la traducció catalana de Pere Busquets”, Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 15 = Miscel·lània Antoni M. Badia i Margarit, 7
Subject FILOSOFIA MORAL
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 576
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 1707 (BITECA manid 1399)
Copied 1401 - 1410
Location in witness ff. 1-77v ff. 15-94v
Title(s) Domenico Cavalca de Vico, Medicina del cor (tr. Pere Busquets), traduït 1390 - 1400
Tractats d ira e de paciencia
Incipit & Explicits text: [ 1] daquest pecat. Latx se en lo libre de Exodi que Maria germana de moyses per ço com ella murmura contra son frare torna … [ 75v] … Ala qual nos aduga lo glorios fill de deu e senyor nostre Jhesuchrist lo qual es vengut per esser nostre mestre e monstrar nos la vera sciencia de humilitat e de paciencia. Qui est benedictus in secula seculorum. AMEN. Deo gracias
índex: [ 76] Seruentesth qui conte en sentencia tot lo libre de la paciencia. Q3ui vol apendre de haver paciencia. Daquest tractat … [ 77v] … Pus que tan bona cosa e tan vtill e Segons es dit. Amen. Deo gracias
Condition acèfal
Note comen‡a a la meitat del capítol vuitè
ID no. of Witness 2 cnum 575
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 475 (BITECA manid 1398)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. j-clviijv
Title(s) Domenico Cavalca de Vico, Medicina del cor (tr. Pere Busquets), traduït 1390 - 1400
Domingo Caualca del orde de predicadors en la Ciutat de Pisa - llibre dela medicina del Cor, Ço hes de Jra y paciencia, f. 1
Incipit & Explicits rubr.: [ j] Aquest libre se appella medicina del cor ço es dela pena e dela paciencia axi com es contengut en lo verus scrit parlars lo qual es aquest
prol.: L3Egint yo e trobant per les sanctes scriptures e encare prouant molt sovin en mi matex que la uirtut de la paciencia es molt dificil (…) ella prosahexe segons ques mostra e es contangut en los … [ ij] … a loar la paciencia e les penes ab altres capitols que han posats en son loch
índex: Com per moltes scripturas la jra es blasmade e vedada capitol primer En cartes .ij … [ ijv] … Com per moltes scripturas la jra es a nos blasmade e vadada capitol xiij. ffinits los capitols comensa lo libre
rubr.: Com per moltes scriptures la Jra es bl [sic] blasmade e vedada. C. primer
text: [ ijv] A3 Detestacio e blasma de la Jra podem primerament valer les moltes amonestacions dela sancta scriptura la qual veda anos aquest pecat dels quals posarem alguns … [ clviijv] … donchs la via dela creu ab perfecta paciencia axi que per les penes presents purgats e denerats [sic] merescam de alegrar nos ab lo seus sants en la eternal gloria. Alaqual nos perduga lo fill [tatxat] glorios fill de deu e senyor nostre Jhesucrist lo qual es vengut per esser nostre mestre a mostrar a nos la vera sciencia de humjlitat e de paciencia. Quj est benedictus in secula seculorum. AMEN
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2017-11-09