Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 1425 |
Authors | Albertanus Brixiensis |
Titles | De amore et dilectione Dei et proximi Llibre de l'amor i de la caritat |
Date / Place | traduït 1250 [?] - 1350 [?] |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut Dedicatari: Vicenç, amic de/d' Albertanus Brixiensis |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 5.1.1 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 5.1.1 |
Subject | FILOSOFIA MORAL |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 551 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 353 (BITECA manid 1139) |
Copied | 1376 - 1400 (J. Riera) Girona (IRHT): 1371 [?] - 1400 [?] (Avril et alia) 1385 a quo (data tard. Breviari) |
Location in witness | ff. 217va-228ra |
Title(s) | Albertanus Brixiensis, Llibre de l'amor i de la caritat (tr. Desconegut), traduït 1250 [?] - 1350 [?] Albert, 217va |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 217va]
Açi comença lo libre dela amor e dela caritat la qual hom deu auer enuers son proysme prol.: E6N nom de nostre senyor deus sia lo començament del meu tractat del qual uenen tots bens … enuers tu la gran dileccion mia paternal. Albert Albert text: D2Oncs yo albert desijant adoctrinar de bones costumes tu fiyl meu car vinçenç … [ 228ra] … per la cobea que ha en si pecca |
Condition | incomplet |
References | Brescia et al. (1965), Llibre de consolació i de consell 19 |
Note | s'atura al capítol 5 del llibre segon. Amb anotacions marginals del copista que subsanen oblits | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2017-10-04 |