Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1399
City and Library Barcelona Biblioteca Nacional de Catalunya
Collection: Call number 1707
Title of volume CAVALCA | ESPILL | DE | LA CREU ( al teixell)
Copied 1401 - 1410

External description
Writing surface Paper i pergamÝ
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 85 (= iv + 1-77 + iv)
Collation [1]1 [2]13 [3]-[5]16 [6]15/16
Page Layout 34 lÝnies
Size pÓgina 285 Î 205 mm (f.3)
caixa 174 Î 114 mm
Hand g˛tica rodona
Pictorial elements caplletres afiligranades, alternant vermell i blau; r˙briques en vermell i calderons en vermell i blau alternant; inicials safranades
State caixa a punta seca
Condition incomplet, s'han perduts els folis 10-14, 26, 28 i 30 i el 25 estÓ deteriorat per la tinta corrosiva. Volum restaurat: folis entelats. Foliaciˇ moderna a llapis en xifres arÓbigues substitu´nt l'antiga en xifres romanes a tinta vermella; el foli 1 modern correspon al f. xv i el 77 a la foliaciˇ antiga lxxxxiiij
Binding moderna, en pergamÝ sobre cartˇ, recobert parcialment amb tela blava excepte el teixell)
Previous owners (oldest first) Isidre Bonsoms i Siscart, bibli˛fil 1922 ad quem
References (most recent first) Biblioteca de Catalunya (1990), CatÓleg de sala (fitxer)
Soriano (1998), Inspecciˇ personal
Note Notes de lectors. Anotacions marginals relatives als noms propis que el text esmenta
Internet http://mdc.cbuc.cat/cdm/ref/collection/manuscritBC/id/244377 reproducciˇ digital vist 2017-05-22
http://cataleg.bnc.cat/record=b2471708~S13*cat catÓleg vist 2017-05-22

Internal Description
Number of texts in volume: 3
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 576
Location in volume ff. 1-77v (fol. mod.)
ff. 15-94v (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1446
Domenico Cavalca de Vico. Medicina del cor
Language catalÓ
Date tradu´t 1390 - 1400
Title(s) in witness Tractats d ira e de paciencia
Incipits & explicits in MS text: [ 1] daquest pecat. Latx se en lo libre de Exodi que Maria germana de moyses per šo com ella murmura contra son frare torna … [ 75v] … Ala qual nos aduga lo glorios fill de deu e senyor nostre Jhesuchrist lo qual es vengut per esser nostre mestre e monstrar nos la vera sciencia de humilitat e de paciencia. Qui est benedictus in secula seculorum. AMEN. Deo gracias
Ýndex: [ 76] Seruentesth qui conte en sentencia tot lo libre de la paciencia. Q3ui vol apendre de haver paciencia. Daquest tractat … [ 77v] … Pus que tan bona cosa e tan vtill e Segons es dit. Amen. Deo gracias
Condition acŔfal
Note comen‡a a la meitat del capÝtol vuitŔ
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 9589
Location in volume ff. 9-10
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3182
Pere Busquets. O tu, christiÓ qui Ús venšut de la ira
Language catalÓ
Date escrit
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 9] Aquest seruentesch conte en sentencia tot lo libre dela jra dit daši atras
text: O3 Tu christia qui es venšut dela jra … [ 10] … Mas .j. gran fruyt: Amen. | Deo gracias
Poetic Stanza 30 x 4
Note cada estrofa ocupa un parÓgraf escrit a lÝnia seguida, de dues o tres lÝnies
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 9590
Location in volume ff. 76-77v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3183
Pere Busquets. Qui vol appendre de haver paciŔncia
Language catalÓ
Date escrit
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 76] Seruentesch qui conte en sentencia tot lo libre dela paciencia
text: Q3Vi vol apendre de hauer paciencia … [ 77v] … Segonsi es dit : Amen. | Deo gracias
Poetic Stanza 34 x 4
Note cada estrofa ocupa un parÓgraf escrit a lÝnia seguida, de dues o tres lÝnies
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2017-05-22