Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1399
City and Library Barcelona Biblioteca Nacional de Catalunya
Collection: Call number 1707
Title of volume CAVALCA | ESPILL | DE | LA CREU ( al teixell)
Copied 1401 - 1410

External description
Writing surface Paper i pergamí
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 85 (= iv + 1-77 + iv)
Collation [1]1 [2]13 [3]-[5]16 [6]15/16
Page Layout 34 línies
Size pàgina 285 × 205 mm (f.3)
caixa 174 × 114 mm
Hand gòtica rodona
Pictorial elements caplletres afiligranades, alternant vermell i blau; rúbriques en vermell i calderons en vermell i blau alternant; inicials safranades
State caixa a punta seca
Condition incomplet, s'han perduts els folis 10-14, 26, 28 i 30 i el 25 està deteriorat per la tinta corrosiva. Volum restaurat: folis entelats. Foliació moderna a llapis en xifres aràbigues substituïnt l'antiga en xifres romanes a tinta vermella; el foli 1 modern correspon al f. xv i el 77 a la foliació antiga lxxxxiiij
Binding moderna, en pergamí sobre cartó, recobert parcialment amb tela blava excepte el teixell)
Previous owners (oldest first) Isidre Bonsoms i Siscart, bibliòfil 1922 ad quem
References (most recent first) Biblioteca de Catalunya (1990), Catàleg de sala (fitxer)
Soriano (1998), Inspecció personal
Note Notes de lectors. Anotacions marginals relatives als noms propis que el text esmenta
Internet http://mdc.cbuc.cat/cdm/ref/collection/manuscritBC/id/244377 reproducció digital vist 2017-05-22
http://cataleg.bnc.cat/record=b2471708~S13*cat catàleg vist 2017-05-22

Internal Description
Number of texts in volume: 3
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 576
Location in volume ff. 1-77v (fol. mod.)
ff. 15-94v (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1446
Domenico Cavalca de Vico. Medicina del cor
Language català
Date traduït 1390 - 1400
Title(s) in witness Tractats d ira e de paciencia
Incipits & explicits in MS text: [ 1] daquest pecat. Latx se en lo libre de Exodi que Maria germana de moyses per ço com ella murmura contra son frare torna … [ 75v] … Ala qual nos aduga lo glorios fill de deu e senyor nostre Jhesuchrist lo qual es vengut per esser nostre mestre e monstrar nos la vera sciencia de humilitat e de paciencia. Qui est benedictus in secula seculorum. AMEN. Deo gracias
índex: [ 76] Seruentesth qui conte en sentencia tot lo libre de la paciencia. Q3ui vol apendre de haver paciencia. Daquest tractat … [ 77v] … Pus que tan bona cosa e tan vtill e Segons es dit. Amen. Deo gracias
Condition acèfal
Note comen‡a a la meitat del capítol vuitè
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 9589
Location in volume ff. 9-10
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3182
Pere Busquets. O tu, christià qui és vençut de la ira
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 9] Aquest seruentesch conte en sentencia tot lo libre dela jra dit daçi atras
text: O3 Tu christia qui es vençut dela jra … [ 10] … Mas .j. gran fruyt: Amen. | Deo gracias
Poetic Stanza 30 x 4
Note cada estrofa ocupa un paràgraf escrit a línia seguida, de dues o tres línies
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 9590
Location in volume ff. 76-77v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3183
Pere Busquets. Qui vol appendre de haver paciència
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 76] Seruentesch qui conte en sentencia tot lo libre dela paciencia
text: Q3Vi vol apendre de hauer paciencia … [ 77v] … Segonsi es dit : Amen. | Deo gracias
Poetic Stanza 34 x 4
Note cada estrofa ocupa un paràgraf escrit a línia seguida, de dues o tres línies
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2017-05-22