Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1294
City and Library Paris Bibliothèque Nationale de Paris
Collection: Call number esp. 154 | Antic Anc. fonds, 7696
Title of volume LA | VIE | D. S. HON | EN VERS ( al teixell)
Copied 1351 [?] - 1400 [?] (cos del volum)
1491 - 1500 (ff. 1 i 26 Morel-Fatio, Aramon ed. Fill del senescal i Honorat Resurrecció)

External description
Writing surface Paper
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 78 (= III + 1-72 + III)
Collation [1]5/21 [2]24 [3]12/6, l'estructura dels plecs no és segura, car no es veu la costura més que al primer
Page Layout 2 columnes
25 línies (f. 2)
Size pàgina 282 × 200 mm (f. 2)
caixa 218 × 155 mm (f. 2)
columna 218 × 70.12.70 mm (f. 2)
Hand gòtica catalana amb abreviatures, sembla més primerenca que de finals s. XV
Watermark mà amb estel (només visible al f. 26,) (semblant a Briquet 11151, Genova: 1471-81;)
cercle dos cercles traspassats per una antena (no queda clar si duu creu) (f. 2) (semblant a Briquet 3187-3189, Siena: 1328-47, s'acosta especialment al 3188)
Pictorial elements Caplletres: espai en blanc per a les caplletres
Altres: sense cap mena de decoració
Other features Justificació: a punta seca
Pautat: al primer foli hi ha línies de guia per als renglons, maldestres, que no continuen més enllà, pauta maldestra
Ús de la primera línia de la pauta: escrita
Perforacions: rodones als angles de les columnes
Reclams: horitzontals al marge inferior, al primer quadern centrat al peu de la segona columna, centrat al peu del foli al segon plec
Signatures: sense senyals de signatures de quadern
Condition doble foliació moderna al marge superior, a ploma i llapis; restes d'una d'antiga, en xifres aràbigues, centrada al marge superior amb errades, comença al f. 2 amb el núm. 1, no numera el 14, repeteix el 13 i el 22, deixant entre els dos “22” un foli sense numerar, s'acaba el f. 58 (= 63 modern); 4 folis arrencats al final, dels quals només en queden restes (ff. 69-72); d'aquest problema avisa una anotació de bibliotecari al f. I de guardes modernes. Marges bruts i deteriorats
Binding en pell, típica de la biblioteca, amb les armes reials, tres flors de lis i corona, gravades al centre dels plans, llom amb cinc nervis amb daurats
History of volume Adquirit 1668 d.
Previous owners (oldest first) Giulio Raimondo Mazzarino, Cardenal 1661
Paris: Bibliothèque Royale (inv. de Clément de 1682)
References (most recent first) Descrit per: Avenoza (2004), Inspecció personal
Facsímil: Reproducció parcial del ms. BNF esp. 154 (2004)
Descrit per: Soriano (1998), Inspecció personal
Tractat a: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 87 i 149-50
Catalogat a: Omont (1908-13), Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque Nationale 4:51
Catalogat a: Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais [de la Bibliothèque Nationale] 42 , n. 128
Tractat a: Meyer (1879), “La vie latine de saint Honorat et Raimond Féraut”, Romania
Note sense anotacions de lectura. Els ff. 1 i 26 són de posteriors, substitueixen un bifoli que s'havia deteriorat
Internet http://www.biteca.net/filigrana/104cercles/005019.html

Internal Description
Number of texts in volume: 2
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 418
Location in volume ff. 1ra-62va
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1331
Pseudo-Jacobus de Voragine (I). Vida de Sant Honorat
Language català
Date traduït 1290 ? - 1320 ?
Incipits & explicits in MS text: [ 1ra] [e]4En aquest temps com lo diable enic e coratios enemich dels homens al linatge fos entrat en lo coratge den johan gauj e ensemps ab mahomet … [ 62va] … E significaren al sant pare apostoli / la mort el destroyment dels sants mongets [sic] e del monestir de lirin. Açi fenex la vida els miracles de sent honorat placiali que en aquesta present vida ell vulla esser auocat per nosaltres en tal manera que per les sues pregaries E per los seus sants merits puscham venir al gog de paradis. Amen
escat.: [Te]mpus sempiterne deus bonorum … honoribus condonemus per dominum
Note segons Meyer no procedeix de la versió provençal de Raimon Feraut sinó d'un text llatí
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 474
Location in volume ff. 62vb-68vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1383
Desconegut. El fill del senescal d'Egipte
Language català
Date escrit 1401 - 1500
Incipits & explicits in MS text: [ 62vb] [v]4ila es aquell qui fa a altre / so que no uol que sia feyt a ell … [ 68vb] … tant me plau em agrada la uostra vida que daltra cosa […]
Condition incomplet
References (most recent first) Faraudo de Saint Germain et al. (1906-07), Recull de textes catalans antichs. Aplech .j. 1. Proposicio feta per lo Rey En Marti en les corts de Perpiya l'any 1406 - 2. Lo fill del Seneschal d'Egipte - 3. Lo cavaller - 4. La filla de l'Emperador Contasti - 5. Cançoner de Nadal - 6. Constitucions dels Pares antichs del Orde de la Verge Maria de la Merce 2:5-25
Mussafia (1877), “Fragment d'un conte catalan. (Supplément à l'article publié ci-dessus, p. 453-65)”, Romania
Morel-Fatio (1876), “Fragment d'un conte catalan traduit du français”, Romania
Note el text seguia als folis arrencats, on només es llegeixen algunes paraules
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2014-04-20