Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1236
City and Library Barcelona Biblioteca Nacional de Catalunya
Collection: Call number 490
Title of volume VARIA | NOTES | HISTORIQUES | ETC. ( en daurats sobre el teixell de pell vermella)
Copied 1458 a quo - 1500 [?] (al f. 73v es copia una carta datada el 17-7-1456 i al f. 97 comencen documents sobre els consellers de Barcelona de l'any 1458)
1501 - 1600

External description
Writing surface Paper
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 129 (= II + 1-125 + II) (folis de guardes contemporanis de la relligadura)
Collation 120 22 3-420 518 622 79/3; el segon plec sˇn dos folis que podrien pertÓnyer al primer, car hi sˇn enganxats, i al final trobem diversos talons, car com explica una anotaciˇ del darrer copista, aquests foren tallats
Page Layout 4 columnes (als ff. 98-100)
2 columnes (als quaders 3 i 4)
Size pÓgina 290 Î 220 mm (f. 1)
Hand diverses mans dels segles XV i XVI
Watermark muntanya de tres cims dins d'un cercle amb creu (al cos del volum)
Pictorial elements Altres: sense cap mena de decoraciˇ
Other features Pautat: justificaciˇ tabeli˛nica de tres plecs fins al f. 25 i del 50 al 91, a punta de plom del 26 al 49; la resta sense justificaciˇ clara; de tota manera la justificaciˇ tabeli˛nica no sempre es respecta
Perforacions: sense senyals visibles de perforacions
┌s de la primera lÝnia de la pauta: primera lÝnia escrita
Reclams: sense reclams
Signatures: sense signatures de quadern
Condition sˇn en blanc els ff. 5v, 22v-26v, 33v, 56v, 64v, 74v, 97v, 103-121r; foliaciˇ antiga feta per la mateixa mÓ del text a ploma en xifres arÓbigues, que ha estata substitu´da per una de moderna feta a llapis
Binding moderna, en pergamÝ sobre cartˇ
History of volume Adquirit 1916
Previous owners (oldest first) Pau Ignasi de Dalmases i Ros, MarquŔs de Vilallonga [1709] 1718 data de mort
Associated persons Altres als ff. preliminars, comptes de la testamentaria de Berenguer Bartomeu, CiutadÓ de Barcelona
Associated Texts ContÚ als ff. 115v-116 texid 1255 Desconegut, Oratio sancta Brigida llatÝ
References (most recent first) Descrit per: Avenoza (2006), Inspecciˇ personal
Descrit per: Escudero Mendo (1993), “Manuscritos de la Biblioteca de Catalunya de interÚs para la farmacia y las ciencias mÚdicas, en particular el “Tresor dels pobres””, 27 , n. 17
Descrit per: Avenoza (1991-93), Inspecciˇ personal
Catalogat a: Kristeller (1989), Iter Italicum. Finding List of uncatalogued or incompletely catalogued humanistic Manuscripts of the Renaissance in Italian an other Libraries 4. Alia Itinera, 2. Great Britain to Spain IV:487
Catalogat a: GuÝa de la Biblioteca Central de la Diputaciˇn Provincial de Barcelona (1959) 71-2
Catalogat a: Massˇ Torrents et al. (1918-19), “CatÓleg dels manuscrits de la Biblioteca de Catalunya (n˙ms. 80-89)”, ButlletÝ de la Biblioteca de Catalunya 24-49
Note Aquest manuscrit forma part d'un lot del llegat Dalmases donat a la biblioteca.

Al vers del f. 122 (modern) es copien dues breus receptes per al mal de pedra i per a la “pasia colica” de mÓ posterior. Als ff. 123- 125v es copien diverses receptes en catalÓ amb una lletra semblant a la del cos del volum. Al peu del darrer foli una anotaciˇ explica que es van tallar fulls: “cartes tallades qui son a la ffi del primer libre eren cartes qui no valien e es per co que jo les he tallades per [que] nagu noĚn prengue suspita”

Internal Description
Number of texts in volume: 42
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 332
Location in volume f. 64 (fol. mod.)
f. 65 (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1261
Joan. Profecia d'un frare de l'orde de Cistell
Language catalÓ
Date escrit 1373 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 65] Profecia feta per fra Johan de la orda de cistell en valencia
text: Les coses ques seguexen mjraculosament han esser demostrades en lo temps … e apres sera fet tantost .i. corrall e .i. pastor
References (most recent first) Bohigas (1920-22), “Profecies catalanes dels segles XIV i XV. Assaig bibliogrÓfic”, ButlletÝ de la Biblioteca de Catalunya 40 , n. 30
Note text copiat sense respectar les caixes
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 811
Location in volume ff. 84v-96v (fol. mod.)
ff. 85v-98v (Hauf, fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1577
Aitˇ de Gorigˇs. Flor de les hist˛ries de l'Orient
Language catalÓ
Date tradu´t 1390 - 1400
Incipits & explicits in MS text: [ 84v] [L]3o regne de Catay es tengut per lo pus noble … [ 96v] … e de ašo jo viu puch donar testimoni de veritat
References (most recent first) Gorigos et al. (1989), La Flor de les hist˛ries d'Orient 75-160
Note la foliaciˇ antiga salta del 94 al 96
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 1421
Location in volume ff. 98-99rd (fol. mod.)
ff. 100-101rd (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1963
Anselm Turmeda. Les prometences
Language catalÓ
Date escrit 1407-03
Incipits & explicits in MS arg: [ 100] Asi comensa lo dictat lo quall frare encelm turmeda ha fet en lany M.ccccvij de les coses quj han auenjr segons algunes profašies e dits de strolechs parlants del fet dela sglezia e dels regidors de aquella e dels princeps e senyors en lurs terres e proujncies e e jlles e de asso ques ha sdeuenjr en elles
rubr.: Prohemj
prol.: [ 100ra] Les prometenšes | e grans sentenšes … Asi fineix lo prohemj e comensa dela sglezia e dasso qujs ha sdeuenir en ella e als seus regidors
text: [ 100rb] Abandonada | vituperada | sera lesposa … [ 99rd] … per šo represes | son a uaguades
epÝleg: Aci acaba fra encelm turmeda, deo gratias
Condition incomplet
Poetic Stanza 751 vv.
References (most recent first) Bohigas (1920-22), “Profecies catalanes dels segles XIV i XV. Assaig bibliogrÓfic”, ButlletÝ de la Biblioteca de Catalunya 38 , n. 23
Al˛s-Moner (1911), “Les profecies den Turmeda”, Revue Hispanique 480-96
Note manquen els vv. 20, 214, 222, 282 i 538 de l'ediciˇ de Raimondi. Ocupa una sola lÝnia d'escriptura el text corresponent als vv. 306-307 de l'ediciˇ de Raimondi
Specific witness ID no. 4 BITECA cnum 1418
Location in volume f. 99rd-vd (fol. mod.)
f. 101rd-vd (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1961
Anselm Turmeda. No crech pas
Language catalÓ
Date escrit 1406
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 99rd] Altre ordjnacio o profecia del dit frare entelm turmeda
text: No crech pas | que trespas … [ 99vd] … Abdala | sens falla
Poetic Stanza 290 vv.
Note ocupen una sola lÝnia d'escriptura els vv. 8-9, 247-248, 265-266, 289-290
Specific witness ID no. 5 BITECA cnum 333
Location in volume f. 100ra-rd (fol. mod.)
f. 102ra-rd (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1262
Desconegut. Sapiats, senyer En Ricard
Language catalÓ
Date escrit 1458 [?] - 1479 [?]
Incipits & explicits in MS text: [ 100ra] Sapiats senyer En Ricard … [ 100rd] … guonyarets mal volenša. Deo grracias
Poetic Stanza 9 x 8, 2 x 7, 6 x 8, 1 x 7, 3 x 8, 1 x 7, 4 x 8
Note un vers ratllat al final de la tretzena cobla es correspon, de fet, amb el primer vers de la cobla segŘent. No hem comptabilitzat aquest vers a la versificaciˇ
Specific witness ID no. 6 BITECA cnum 334
Location in volume f. 102r-v (fol. mod.)
f. 101r-v (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1042
Desconegut. Lucidari
Language catalÓ
Date escrit 1400 - 1500
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 102] Lucidarj
text: En nom dela sancta trinitat | e en fauor dela fell christiandat | vul fer aquest dictat … [ 102v] … car mon treslat es fet e complit | en lany de la nativitat | de nostre senyor jhesu christ Mccccxv a xiii del mes de noembre
Poetic Stanza 250 vv.
References (most recent first) Duran et al. (1997), Profecia i poder al Renaixement 348
Bohigas (1920-22), “Profecies catalanes dels segles XIV i XV. Assaig bibliogrÓfic”, ButlletÝ de la Biblioteca de Catalunya 45-6 , n. 37
Note manca la paraula rima del corresponent al v. 220 de l'ediciˇ de Duran et al. mÚs el text corresponent als vv. 197-198 d'aquesta ediciˇ. TambÚ hem trobat aquestes interpolacions: “que per liganša fara | car los bauons [?] per forša fer loy faran”, “demes seria lo treballar” i “apres que sa fi feta aura | hun membre cau [?] lexara | lo qual ector lo troya se pora appellar”, que es localitzen respectivament entre els vv. 67-68, 204-205 i 221-222 de l'esmentada ediciˇ. A l'hora de compabilitzar el nombre de versos d'aquest testimoni, hem establert la separaciˇ de versos segons l'esmentada ediciˇ de Duran et al. Els versos sˇn escrits a lÝnia seguida
Specific witness ID no. 7 BITECA cnum 2395
Location in volume f. 102v (fol. mod.)
f. 101v (fol. ant.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2708
Desconegut. Scriu[e] vul
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS text: [ 104v] Escriure vul | lo gran burbul | Qujs deu segujr … Apres vendra | šell qui serra | Maluat propheta
Poetic Stanza 47 vv.
Note encara que el text tÚ 47 vv., tan sols ocupa trenta lÝnies d'escriptura
Specific witness ID no. 8 BITECA cnum 8747
Location in volume f. 122v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9952
Desconegut. Recepta per a mal de pedra
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 122v] per a mal de pedra
text: prendre dels borts [sic] del romanj … y es prouat
Specific witness ID no. 9 BITECA cnum 8748
Location in volume f. 122v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9953
Desconegut. Recepta per pasia c˛lica
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 122v] per passi colica
text: prendre rael de pernjca [?] picada … y aqui matex se remedia
Specific witness ID no. 10 BITECA cnum 8749
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9954
Desconegut. Recepta. Banys per mal de ronyons e d'arenes e de la vexiga
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] banys per mal de ronyons e de erenes e dela vexigua
text: Primerament vna Manada de ffenoll … dessus lo sagijj et.&
Specific witness ID no. 11 BITECA cnum 8750
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9955
Desconegut. Recepta per confortar e adobar la mare de la fembra
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] Recepta per confortar e adobar la mara dela fembre
text: Primerament prin vma pĄeta Štota … que si ho vssava meys
Specific witness ID no. 12 BITECA cnum 8751
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9956
Desconegut. Recepta per a la melsa
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] per la melsa
text: A mal de melsa primerament e comj nostrat aytant … abans sera gorit
Specific witness ID no. 13 BITECA cnum 8752
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9957
Desconegut. Recepta. Pˇlvora per a les dents
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] poluora per les dens
text: R. cinamonij … passada per cendat
Specific witness ID no. 14 BITECA cnum 8753
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9958
Desconegut. Recepta per foc
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] per foch
text: Si algu se cremara per foch en qualque partida … de iij. dits sera gorit
Specific witness ID no. 15 BITECA cnum 8754
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9959
Desconegut. Recepta per a inflor de coll
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] per inflo de coll
text: Si algu aura jnflat lo coll hoy aura alguna jnfladura … lo mati sera gorit
Specific witness ID no. 16 BITECA cnum 8755
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9960
Desconegut. Recepta a hom que no pot pixar
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] A hom quj no pot pixar
text: ha hom quj no pot pixar o fa arenes o mal de pedra prin deles fulles del roura … e fara erenes e les pedres
Specific witness ID no. 17 BITECA cnum 8756
Location in volume f. 123r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9961
Desconegut. Recepta de colp de cara
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123r] de colp de cara
text: Item si alguna persona haura pres algun colp en la cara e que no hi aje nafra … no sera gens blau
Specific witness ID no. 18 BITECA cnum 8757
Location in volume f. 123v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9962
Desconegut. Recepta d'aigua de vida preciosa
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123v] Aygua de vida precopsa
text: Primerament giroffes \i nou moscada / … e sia pessat dues veguades per alanbjns
Specific witness ID no. 19 BITECA cnum 8758
Location in volume f. 123v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9963
Desconegut. Recepta. Virtuts de l'aigua de vida preciosa
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123v] Ašo deus [sic] scrit son les virtuts que ha
text: Primerament a cranch … son stades aprouades et&
Specific witness ID no. 20 BITECA cnum 8759
Location in volume f. 123v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9964
Desconegut. Recepta per a cucs
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123v] Per duchs
text: Prin fells de bou … e exiranna tots
Specific witness ID no. 21 BITECA cnum 8760
Location in volume f. 123v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9965
Desconegut. Recepta a mal de ventrell
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123v] a mal de ventrell
text: Item apersona gran o pocha quj haja mal en la bocha del ventrell prim iiij. o v. oliues de lor … e sera gorrjt
Specific witness ID no. 22 BITECA cnum 8761
Location in volume f. 123v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9966
Desconegut. Recepta a fluix de sang
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123v] A flux de sanch
text: Item a hom o fembra quj axe flux de sanch o fassa sanch prin deĄ sicj dela letuga … e puys tantost stancarseha la sanch
Specific witness ID no. 23 BITECA cnum 8762
Location in volume f. 123v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9967
Desconegut. Recepta per a cames inflades
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 123v] cames jnflades
text: Item apersona que hage les cames jnflades per malaltia prin la scorša dela reyell … e pixara tot lo mall
Specific witness ID no. 24 BITECA cnum 1596
Location in volume f. 124v-124r (fol. mod.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2112
Guillelmus Thome. Recepta contra dolors de ronyons i de pedra
Language catalÓ
Date escrit 1401 [?] - 1450 [?]
Title(s) in witness Recepta d'en Guielms Thomas contra dolors de ronyos e de pedra e de colica passio e es prouada en lo senyor rey en Johan d'Arago
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124v] Recepta den guillem thomas contra dolor de royons e de pedra e de colica passio e es prouada en lo senyor rey en johan darago
text: Primerament prenets erba quj ha nom tayyarida … [ 124r] … e sia la derrera cossa que rebra aquella nit
References (most recent first) Beaujouan (1972), “Manuscrits mÚdicaux du Moyen ┬ge conservÚs en Espagne”, MÚlanges de la Casa de Velßzquez 186
Note text copiat en un full que ha quedat capgirat (comenša al verso i acaba al recto). Aquesta i la segŘent no sˇn les ˙niques receptes que es copien al Mss., davant de la primera hi ha vint-i-dues i entre la primera i la segona hi ha divuit mÚs
Specific witness ID no. 25 BITECA cnum 8763
Location in volume f. 124v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9944
Desconegut. Recepta de porcellanes
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124va] Recepta de porcellanes
text: [ 124v] Primerament strologia longua … [ 124vb] … e no torna may pus
Specific witness ID no. 26 BITECA cnum 8764
Location in volume f. 124v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9945
Desconegut. Recepta. EngŘent per porcellanes
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124v] Enguent per porcellanes
text: Primerament olj de lirj … ab alguna bena
Specific witness ID no. 27 BITECA cnum 8765
Location in volume f. 124v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9946
Desconegut. Recepta. Empastre per les dites porcellanes
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124v] Empastre per les dites porcellanes com sesdeuendra que sclataran es obrjran
text: Primo diacalon … seran ubertes
Note segueix un “Remedium per pestilencia” en llatÝ
Specific witness ID no. 28 BITECA cnum 8766
Location in volume f. 124v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9947
Desconegut. Recepta per glandulis
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124v] Recepta per glandulis
text: Prima lo passient de continent ques sent lo mal … fala escopir o jnflar
Note segueix una “oracio per cuchs” en llatÝ
Specific witness ID no. 29 BITECA cnum 8767
Location in volume f. 124r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9948
Desconegut. Recepta a la pedra de la vexiga
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124r] Item ala pedra dela vexigua
text: prenets tres mesures daygua … que calt
Note el preparat acaba amb diverses indicacions per al diagn˛stic
Specific witness ID no. 30 BITECA cnum 8768
Location in volume f. 124r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9949
Desconegut. Recepta a mals de ulls o desfeta o tels d'aquells
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124r] A mals de vlls o desfeta o tells de aquells
text: Prenets angelot … mjt na ab vlls
Specific witness ID no. 31 BITECA cnum 8769
Location in volume f. 124r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9950
Desconegut. Recepta per puagra
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124r] per puagra
text: Ajats vna pocha de tramentjna … car mjtigua molt
Note segueix una recepta en llatÝ
Specific witness ID no. 32 BITECA cnum 8770
Location in volume f. 124r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9951
Desconegut. Recepta per exir o largament de ventre
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 124r] Per exir o largament de ventre
text: Pren dela fulla dela mathe … remey e sanjtat
Specific witness ID no. 33 BITECA cnum 8771
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9935
Desconegut. Recepta per a colica passi
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] Item per colica passio
text: prenets nou moscada … ab .j. poch de vj
Specific witness ID no. 34 BITECA cnum 8772
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9936
Desconegut. Recepta per a colica passi (2)
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] Idem
text: Prenets dos parells de ous … passarli ha la dita dolor
Specific witness ID no. 35 BITECA cnum 8773
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9937
Desconegut. Recepta per a colica passi (3)
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] Idem
text: Primerament erba quj ha la spigua pelossa … o iij. vagades lo […] fort
Specific witness ID no. 36 BITECA cnum 8774
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9938
Desconegut. Recepta a mal de pedra
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] A mal de pedra
text: Prenets vna lebra en lo mes de maig … que rebran les dites aygues
Specific witness ID no. 37 BITECA cnum 8775
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9939
Desconegut. Recepta a mal de pedra (2)
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] Idem
text: Prenets such de ortigua … per viiij. dies abans
Specific witness ID no. 38 BITECA cnum 8776
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9940
Desconegut. Recepta a mal de pedra (3)
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] Idem
text: Prenets xij. o xv. grans de eura … a viiij. presses
Specific witness ID no. 39 BITECA cnum 8777
Location in volume f. 125
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9941
Desconegut. Recepta per puagra e mal de pedra o de ronyons o de cap
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125] Per puagra e mal de pedra o de ronyons o de cap
text: Prin dela poluora dela razis qujs fa … soujnt o a tarde
Specific witness ID no. 40 BITECA cnum 8778
Location in volume f. 125v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9942
Desconegut. Recepta. Medicines pels qui han perdut la vista
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125v] […] deles medjcines qui […] ha perduda la vista
text: [ 125vb] semen de fonoll … sia poluoritzat e confit ab mel o sucre
Specific witness ID no. 41 BITECA cnum 8779
Location in volume f. 125v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9943
Desconegut. Recepta. Confits que sˇn bons per a trencadura
Language catalÓ
Date escrit 1450 [?] - 1500 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125v] Confits qui son bons per trencadura
text: […] eximpli. Item dela margaridona … e metre hi vn poch de gran de moritort
Specific witness ID no. 42 BITECA cnum 1586
Location in volume f. 125v (fol. mod.)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2102
Pseudo-Climent, Papa. Recepta
Language catalÓ
Date tradu´t 1401 [?] - 1450 [?]
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 125v] Bon enguent mol precios a guarir plagues e dolor de puagra ablanir niruis
text: Prenets .j. liura .ij. onzes dolli rosat … haura šobiran remey
epÝleg: Aqui aquesta recepta de .j. ssenyor qui l'auia de Papa Climent
References (most recent first) Beaujouan (1972), “Manuscrits mÚdicaux du Moyen ┬ge conservÚs en Espagne”, MÚlanges de la Casa de Velßzquez 179
Note al peu d'aquest foli hi ha l'anotaciˇ sobre els folis tallats
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2017-05-20