Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1137
City and Library Barcelona Biblioteca Nacional de Catalunya
Collection: Call number 239
Title of volume N. 352 | El arte de trobar de Ramon Vidal de | Besalu junto con la de Jofre de Foxa | y la de Berenguer de Noya y otros reco|pilados por Joan Castellnou de Gaya ( Segona de les guardes del davant (modernes))
Copied 1391 - 1400

External description
Writing surface Paper
Leaf Analysis ff.: 184 (= i-clxxxiv)
Page Layout 2 columnes
6 columnes (ff. 114-184, alternen amb l'escriptura a ratlla tirada)
29 línies (f. 3ra)
Size pàgina 285 × 210 mm
columna 222 × 75 mm (f. 3ra)
Watermark boc (al f. 162;)
grifó (al f. 150;)
arc amb sageta (al f. 149;)
muntanya de tres cims amb creu (al cos del volum)
Pictorial elements Caplletres: en vermell
Rúbriques en vermell
Calderons en vermell
Other features Justificació: a punta seca
Ús de la primera línia de la pauta: primera línia en blanc
Perforacions: rodones als quatre angles de la caixa
Reclams: horitzontals, al marge inferior dret
Condition són en blanc els ff. 2v, 11v, 23v, 31v, 159-160v. La foliació antiga omet el f. xlvi, a partir d'ací hi ha una numeració moderna correcta
Binding en pergamí
History of volume Adquirit 1915
Previous owners (oldest first) Barcelona: Convent de sant Josep del Carme Descalç
Barcelona: Consistori poètic [?]
Salvador Babra, llibreter (1874 - 1930)
Associated Texts Conté als ff. 12ra-23ra es transcriu texid 1562 Jofré de Foixà, Regles de trobar, escrit 1289 - 1291 provençal
Conté als ff. 24-28 texid 1971 Ramon Vidal de Besalú, Regles de trobar, escrit 1201 - 1250 provençal
Conté als ff. 29ra-31 texid 1129 Jofré de Foixà, Doctrina de compondre dictats, escrit 1280 - 1300 provençal
Conté als ff. 56rb-62 texid 1949 Terramagnino da Pisa, Doctrina de Cort, escrit 1290 [?] - 1300 [?] provençal
Conté als ff. 63-71 texid 1442 Joan de Castellnou, Glossari del doctrinal de trobar de Raimon de Cornet, escrit 1341 provençal
Conté als ff. 72-113 texid 1770 Guillem Molinier, Flors del Gay Saber, escrit 1337 - 1343 provençal
Associated MSS, editions, and specific copies of editions Compari's amb manid 2116 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/13405. 1681 - 1700. Berenguer d' Anoia, Mirall de trobar, escrit 1301 - 1310.
manid 2116 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/13405. 1681 - 1700. Berenguer d' Anoia, Mirall de trobar, escrit 1301 - 1310.
References (most recent first) Catalogat a: Avenoza (1991), “Repertori dels manuscrits en llengües romàniques conservats a biblioteques barcelonines”, 247-56
Catalogat a: Guía de la Biblioteca Central de la Diputación Provincial de Barcelona (1959) 62
Tractat a: Brunel (1935), Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal 37
Tractat a: Massó Torrents (1932), Repertori de l'antiga literatura catalana, I. La Poesia 75, 77
Tractat a: Molinier et al. (1926), Las Flors del Gay saber 33-121
Note Aquest manuscrit forma part d'un lot comprat al llibreter entre 1912 i 1915. Duu notes marginals, una -en castellà- per la mateixa mà que va fer la còpia del Ms. BNM 13405
Internet http://mdc.cbuc.cat/cdm/compoundobject/collection/manuscritBC/id/271697 reproducció digital vist 2017-05-17
http://cataleg.bnc.cat/record=b2314901~S13*cat catàleg vist 2017-05-17

Internal Description
Number of texts in volume: 12
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 513
Location in volume ff. 1ra-11rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1403
Berenguer d' Anoia. Mirall de trobar
Language català
Date escrit 1301 - 1310
Incipits & explicits in MS prol.: [ 1ra] Comença le Miraylls de trobar … [ 2rb] … E laix me del rimar
text: [ 3ra] L2a prieyra par es el alphabet … [ 11rb] … E axi son finides e complides les doctrines e les figures, les quals en Berenguer de Noya ha fetes
References (most recent first) Riquer et al. (1984), Història de la literatura catalana 1 , n. repr. fol. 1
Anoia et al. (1984), Mirall de trobar
Marshall (1972), The Razos de Trobar of Raimon Vidal and Associated Texts xxxv-xliv, lxxii-lxxv, lxxxix-xciii
Anoia et al. (1955), Mirall de trobar
Anoia et al. (1909), Poéticas catalanas d'en Berenguer de Noya y Francesch de Olesa. Ara novament estampades per en…
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 8318
Location in volume ff. 1ra-2rb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3113
Berenguer d' Anoia. Be volgra que bon exemple
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 1ra] [B]e uolgra que | Enoyramen | Rieyas en mj | En teyramen … [ 2rb] … E ociositat | Nay lunyada de me | Que uol mal a tot be | E laix me del rimar
Poetic Stanza 145 vv.
Note el text que nosaltres considerem com els vv. 1-82 ha estat numerat a l'edició amb les xifres 1-41. De fet, els testimonis coneguts d'aquesta composició plantegen un problema en l'ordre i la disposició dels versos. A l'edició de Vidal i Alcover, el text que nosaltres considerem com els vv. 1-82 està disposat en dues columnes, una amb els versos imparells i una altra amb els parells, car la lectura correcta dels acròstics exigeix aquest procediment. En canvi, als dos manuscrits coneguts, aquest ordre no es respecta; car es copien de manera successiva primer tots els imparells i després tots els parells fins al v. 26, i des del v. 27 i fins al v. 82 es copien també primer els imparells i després els parells. Això vol dir que als manuscrits els vv. 1-82 estan disposats en aquest ordre: 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 2, 4, 6, 8..
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 8333
Location in volume f. jra-vb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3114
Berenguer d' Anoia. Berenger d'Anoia·m dits hom
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS text: [ jra-vb] N [sic=B] E R E N G E [.] D A N O Y A M D Y T S H H [sic=O] M M O N P A I R E F E A S A T S P R O M E T [sic=N] I N C H A F O M O S N A X I M E N S E A N O I A N A S C H R O N M O S P A R E N S | B E R E N G E R D A N O Y A M D Y T S H O M M O N P A I R E F E A S A T S P R O M E N [sic=N] I N C H A F O M O S N A X I M E N S E A N O I A N A S C H R O N M O S P A R E N S
Poetic Stanza 1 x 4
Note en dues ocasions hem transcrit íntegrament la composició, primer tal com es llegeix a partir de les lletres inicial i final dels vv. 1-13 i 27-54 de la poesia “Bé volgra que”i després tal com es llegeix a partir de les lletres inicial i final dels vv. 14-26 i 55-82 de l'esmentada poesia. Cal advertir que aquesta numeració dels versos s'adiu amb la disposició de les línies tal com es troben al manuscrit, ben diferent a la sol·lució adoptada pels editors moderns
Specific witness ID no. 4 BITECA cnum 8319
Location in volume f. xra
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3116
Berenguer d' Anoia. Dona, c'anc pusch amar
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS text: [ xra] Dona cant pusch amar quel cor ne amar
Poetic Stanza 1 x 2
Note hem transcrit a l'incipit els dos versos de la composició, escrita a línia seguida
Specific witness ID no. 5 BITECA cnum 8320
Location in volume f. xva
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3117
Berenguer d' Anoia. Per cap deport
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS text: [ xva] per cap de port prech quim a port A bon port ceyl cap greu mort destruix la mort quj laix mort
Poetic Stanza 1 x 6
Note hem transcrit a l'incipit tots els versos de la composició, escrita a línia seguida
Specific witness ID no. 6 BITECA cnum 8321
Location in volume f. xvb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3118
Berenguer d' Anoia. Gaita, bé gardatz
Language català
Date escrit
Incipits & explicits in MS text: [ xvb] Gayta be gardatz que nous sia asemblatz lo castell que tant beyl vos ha deus comanatz car ies noueyl non es aycell qui mantz na enganatz nous fisetz en lenemjch quj per plazer vos destrich ans faytz gens queix vostra gayta
Poetic Stanza 1 x 10
Note hem transcrit a l'incipit tots els versos de la composició, escrita a línia seguida
Specific witness ID no. 7 BITECA cnum 569
Location in volume ff. 32ra-56ra
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1441
Joan de Castellnou. Compendi de la coneixença dels vicis que es poden esdevenir en els dictats del Gay Saber
Language provençal
Date escrit 1341 ad quem
Language of witness provençal catalanitzat
References (most recent first) Riquer et al. (1984), Història de la literatura catalana 1:524
Castellnou et al. (1969), Obres en prosa, I. Compendi de la coneixença dels vicis en els dictats del Gai Saber - 2. Glosari al Doctrinal de Ramon de Cornet. Introducció, edició crítica i índex per… 36-9 , n. BC
Specific witness ID no. 8 BITECA cnum 1113
Location in volume ff. 114-184
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1741
Jaume March. Llibre de concordances
Language català
Date escrit 1371
Title(s) in witness Libre de concordances appellat diccionari
References (most recent first) March et al. (1921), Diccionari de rims 6-8 , n. Ms. B
Specific witness ID no. 9 BITECA cnum 8322
Location in volume f. clxr-v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3066
Jaume March. Dreyt e raysó ha mos .v. sens forçats
Language català
Date escrit 1371
Incipits & explicits in MS text: [ clx] D2reyt e rayso hamos .v. sens forcats … [ clxv] … Es en apres de .C. ans paradis
Poetic Stanza 25 x 2
Specific witness ID no. 10 BITECA cnum 8323
Location in volume f. clxxxijvd
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3067
Jaume March. Sí·m fay amor magresir los espòndils
Language català
Date escrit 1371
Incipits & explicits in MS rubr.: [ clxxxijvd] Cobla den Jachme march per exemple dalcuns rims de fenix
text: Sim fay amor magresir los espondils … Quab bon esforç say que mant hom restaura
Poetic Stanza 1 x 8
Specific witness ID no. 11 BITECA cnum 8324
Location in volume f. clxxxiijrb
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4290
Jaume March. Ceyla qu·ieu port en semblan de colomba
Language català
Date escrit 1371
Incipits & explicits in MS text: [ clxxxiijrb] CEyla quieu port en semblant de colomba … Mon dreig cami tro quen hajuna plomba
Poetic Stanza 1 x 8
Specific witness ID no. 12 BITECA cnum 8325
Location in volume f. clxxxiiijvd
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4291
Jaume March. S·a Déu plagés que m'hagés format beyl
Language català
Date escrit 1371
Incipits & explicits in MS rubr.: [ clxxxiiijvd] Cobla quen Jachme march feu per exempli
text: Sa deu plages quem hages format beyl … Sino seram del tot mortal la playa | Jacme march
Poetic Stanza 1 x 8
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2017-05-17