Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 11309
Authors Desconegut
Titles Oració per a què la dona tingui un bon embaràs no pugui afollar
Oració supersticiosa pera què la dona tingui un bon embaràs i no pugui afollar
Incipit & Explicits rubr.: Jhesus Christus. Aquesta oracio es bona a tota dona qui sia encara [¿en cara guado? passatge de mal entendre notat per Carreras Candi] que la port a bona devocio e nos pora afollar e diu axi
text: ✠ Jhesus. Anna hach Santa Maria Santa Elisabet hach Sent Johan Babtista e Sancta Maria hach nostro Senyor maguor aguer aguor magor guallis … quod faciet prosperabuntur: amen
Date / Place escrit 1401 ? - 1450 ?
Language català
llatí
Text Type: Prosa, Oracions
References (most recent first) Editat a: Carreras Candi (1921), “Lo passament de la Verge Maria (Llibre talismàn del segle XV)”, Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 221
Subject RELIGIÓ
PREGÀRIES
SUPERSTICIÓ
DONES
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12464
City, library, collection & call number Sant Hilari de Sacalm: Biblioteca d'Àngel Serradesanferm, segon quadern (sense signatura) (BITECA manid 5117)
Copied Les Guilleries (comarca) (Vila i Sierra): 1451 - 1500 (Carreras Candi i Vila i Sierra)
Location in witness f. 14r-v
Title(s) Desconegut, Oració per a què la dona tingui un bon embaràs no pugui afollar, escrit 1401 ? - 1450 ?
Incipit & Explicits rubr.: [ 14r] Jhesus Christus. Aquesta oracio es bona a tota dona qui sia encaraguade que la port a bona devocio e nos pora afollar e diu axi
text: ✠ Jhesus. Anna hach Santa Maria Santa Elisabet hach Sent Johan Babtista e Sancta Maria hach nostro Senyor maguor aguer aguor magor guallis … [ 14v] … quod faciet prosperabuntur: amen
Note text en català i llatí amb mots sense sentit propis dels conjurs
Record Status Created 2014-07-19
Updated 2014-07-19