Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 11228
Authors Marcus Tullius Cicero
Titles De paradoxis
Paradoxes
Tulli De paradoxis
Date / Place traduït 1400 ? - 1500 ?
Language català
llatí (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconegut
References (most recent first) Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 29.2.2
Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 29.2.2
Tractat en: Badia (1994), “La legitimació del discurs literari en vulgar segons Ferran Valentí”, Intel·lectuals i escriptors a la baixa Edat Mitjana 178-82
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 1745
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 296 (BITECA manid 1359)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 137-159v
Title(s) Marcus Tullius Cicero, Paradoxes (tr. Desconegut), traduït 1400 ? - 1500 ? TMC
Incipit & Explicits prol. tr.: [ 137] [t]6res son los linatges dels fills de sapiencia conprensiua tota la via o carrera de parlar … [ 140] … e dispost ala sua declaracio
rubr.: [c]3apitol primer que parla el modo e manera exortatiua o mouistoria com desus lo dit prohemialment proseguint tulli sa intrucio contra Bruto diu axi
text: [ 140v] [b]5ruto moltes vegades pensi cato ton oncle com en lo senat stigues … [ 153] … e pobres per tots temps son destimar
epíleg: [c]3Omplit e acabat lo present traslat segons ydioma o lenguatge de romancar … [ 153v] … ab franqua e presta volentat de en lo possible satisfer. deo gracias
References Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, 8. Àrea 7. Història de la Llengua 703
Record Status Created 2012-01-16
Updated 2017-12-13