![]() Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 11228 |
Authors | Marcus Tullius Cicero |
Titles | De paradoxis Paradoxes Tulli De paradoxis |
Date / Place | traduït 1400 ? - 1500 ? |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 29.2.2 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 29.2.2 Tractat en: Badia (1994), “La legitimació del discurs literari en vulgar segons Ferran Valentí”, Intel·lectuals i escriptors a la baixa Edat Mitjana 178-82 |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 1745 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca Nacional de Catalunya, 296 (BITECA manid 1359) |
Copied | 1401 - 1500 |
Location in witness | ff. 137-159v |
Title(s) | Marcus Tullius Cicero, Paradoxes (tr. Desconegut), traduït 1400 ? - 1500 ? TMC |
Incipit & Explicits | prol. tr.:
[ 137]
[t]6res son los linatges dels fills de sapiencia conprensiua tota la via o carrera de parlar …
[ 140]
… e dispost ala sua declaracio rubr.: [c]3apitol primer que parla el modo e manera exortatiua o mouistoria com desus lo dit prohemialment proseguint tulli sa intrucio contra Bruto diu axi text: [ 140v] [b]5ruto moltes vegades pensi cato ton oncle com en lo senat stigues … [ 153] … e pobres per tots temps son destimar epíleg: [c]3Omplit e acabat lo present traslat segons ydioma o lenguatge de romancar … [ 153v] … ab franqua e presta volentat de en lo possible satisfer. deo gracias |
References | Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, II Congrés Internacional de la Llengua Catalana, 8. Àrea 7. Història de la Llengua 703 | Record Status |
Created 2012-01-16 Updated 2017-12-13 |