Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 10737 |
Authors | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova |
Titles | De sancto Ypolito La vida de sant Hipòlit |
Date / Place | escrit 1250 - 1280 traduït 1450 - 1500 |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | és una de les vides de texid 1984 Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, Llegenda aurea (tr. Desconegut), traduït 1290 ? - 1320 ? |
References (most recent first) | Varazze et al. (1998), Legenda aurea 2:774-78 |
Subject | HAGIOGRAFIA |
Number of Witnesses | 7 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12054 |
City, library, collection & call number | Barcelona: CRAI. Biblioteca de Fons Antic, 713 (BITECA manid 1900) |
Copied | 1301 - 1325 (G. Brunel) 1301 - 1400 (catàleg) |
Location in witness | ff. 199ra-200ra |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 199ra]
Del nom de sant ypolit prolech text: I4polit es dit de yper que vol dir de sus … fo el be polit per crueltat de turments rubr.: De sant ypolit text: I4polit pusque hac sebelit lo cos de sant laurens vench en la seua casa e dona pau … [ 200ra] … El cos romas aquj poyrit del qual exich gran pudor |
ID no. of Witness | 2 cnum 11580 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 44 (BITECA manid 1899) |
Copied | Girona [?] (inclou les vides de sant Narcís i sant Félix): 1301 - 1350 (P. Meyer) Rosselló (regió) [?] (formes dialectals): 1301 - 1400 (Bohigas) |
Location in witness | ff. 170va-171vb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 170va]
De Sent ypolit text: I6Polit es dit de yper. que uol dir de sus … fo el ben polit per crueltat de turmens text: Y6Polit pus que ac sebelit lo cors de sent Laurens. sen uenc en la sua casa … [ 171vb] … eliguali lo seu col per quel diable sen fugi el cors romas aqui poyrit [sic] del qual exi molt gran pudor |
ID no. of Witness | 3 cnum 11473 |
City, library, collection & call number | Vic: Arxiu i Biblioteca Episcopal, c. 174 L, núm. inventari 7615 (BITECA manid 1901) |
Copied | 1301 - 1400 (Massó) 1401 - 1450 (E. Junyent, G. Brunel i Mn. Batlle) |
Location in witness | ff. cclxiiii-cclxvi |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cclxiiii]
La interpretacio del nom de sent Ypolit text: Ipolit es de iper qui vol dir dessus … e per voluntat fo ell be pulit per crueltat de turments tit.: De la vida de sent Ipolit text: Ipolit pus que ach sebullit lo cors de sent Lorens vench a la sua casa e dona pau als servents i a les serventes … [ cclxvi] … e ligli lo seu coyll per que lo diable sen fugi e lo seu cors romas podrit del qual axi molt gran pudor |
ID no. of Witness | 4 cnum 10962 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, Códices LXXXVIII (BITECA manid 2267) |
Copied | 1351 - 1400 |
Location in witness | ff. clxxxvra-clxxxvira |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clxxxvra]
De sent ipolit text: I3Polit pus que ac sabulit lo cors de sant lorencs sen uench ala sua casa … [ clxxxvira] … eligali lo seu col perquel diable sen fugi el cors romas aqui pudrit del qual axi molt gran pudor |
ID no. of Witness | 5 cnum 11223 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca Pública Episcopal del Seminari Conciliar, Inc. 58 (BITECA manid 2206) |
Imprint | Lyon: Johannes Trechsel [?], 1490 ca. - 1494 [?] (García Craviotto) València: Lope de la Roca [?], 1496 [?] (Vindel) València: Pedro Hagenbach [?], Leonardo Hutz [?], 1496 [?] (Ribelles) |
Location in witness | ff. clixva-clxva |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clixva]
La interpretacio de sanct ypolit text: [y]4Polit es dit de yper. qui vol dir desus … E fon be polit per cueltat de turments tit.: La vida de sant ypolit text: [y]4Polit pusque hague soterrat lo cors de sanct Lorenç ana ala sua casa: … [ clxva] … que negu qui aço vees nos podia pensar sino que fos cors de alguna dona morta: e que lo diable lagues presa |
ID no. of Witness | 6 cnum 10041 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2000 (BITECA manid 1902) |
Imprint | Barcelona: Johannes Rosenbach, 1494-02-01 |
Location in witness | ff. ccxiiiira-ccxvra |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cciiiira]
La interpretacio de sanct ypolit text: [Y]5Polit es dit de yper: qui vol dir desus. e de litus que es pedra … E fonch be polit per crueltat de turments rubr.: La vida de sanct ypolit text: [Y]4Polit pusque hague soterrat lo cors de sanct lorenç sen ana ala sua casa … [ ccxvra] … que negu qui aço vees nos podia pensar. sino que fos cors de alguna dona morta: e que lo diable lagues presa |
ID no. of Witness | 7 cnum 10745 |
City, library, collection & call number | Ripoll: Biblioteca Lambert Mata. Ajuntament de Ripoll, R. 456 (BITECA manid 2648) |
Imprint | Barcelona: Carles Amorós, 1519 - 1520 |
Location in witness | ff. clixva-clxva |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Hipòlit (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clixva]
La interpretacio de sanct Ypolit text: [Y]4Polit es dit de yper. qui vol dir desus.e de litus que es pedra … E fon be polit per crueltat de turments rubr.: La vida de sanct ypolit text: [Y]4Polit pusque hague soterrat lo cors de sanct Lorenç sen ana ala sua casa … [ clxva] … que negu qui aço vees nos podia pensar sino que fos cors de alguna dona morta: e que lo diable lagues presa |
Record Status |
Created 2008-03-13 Updated 2008-03-14 |