Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 10633 |
Authors | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova |
Titles | De sancto Iohanne evangelista La vida de sant Joan apòstol |
Date / Place | escrit 1250 - 1280 traduït 1450 - 1500 |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | és una de les vides de texid 1984 Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, Llegenda aurea (tr. Desconegut), traduït 1290 ? - 1320 ? |
References (most recent first) | Varazze et al. (1998), Legenda aurea 1:87-96 |
Subject | HAGIOGRAFIA |
Number of Witnesses | 8 |
ID no. of Witness | 1 cnum 11825 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial, N.III.5 (BITECA manid 1897) |
Copied | 1291 - 1310 (Zarco Cuevas) 1301 - 1350 (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | ff. xxvb-xxiiira |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ xxvb]
Dela entrepretacio de nom de johan text: I2ohan es entrepretat gracia de nostre senyor … [ xxira] … la qual trasch del libre doctouja e aquella abreuya en esta manera rubr.: De sent johan apostol e engelista text: I2ohan apostol e engelista fo amat de nostre senyor e uerge elegut … [ xxiiira] … e aytantost conech que el era sent johan qui del lauia pres epuys loli trames |
Note | el text se separa del del ms. de París |
ID no. of Witness | 2 cnum 11944 |
City, library, collection & call number | Barcelona: CRAI. Biblioteca de Fons Antic, 713 (BITECA manid 1900) |
Copied | 1301 - 1325 (G. Brunel) 1301 - 1400 (catàleg) |
Location in witness | ff. 23vb-26va |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 23vb]
del nom de sant Johan text: I5ohan vol dir gracia del senyor o en lo qual es gracia o al qual es donat … la qual vida ysidorus en lo libre del nexement laujda eles possessions dels sants pares abreuya rubr.: Del nom de sant Johan euangeliste text: [ 24ra] I4ohan apostol e euangeliste fo amat per nostre Senyor e fo verge elegit … [ 26va] … per que fo manifest que sent johan en forma de palagri anaquel aparech quant li liura lanel |
ID no. of Witness | 3 cnum 10995 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 44 (BITECA manid 1899) |
Copied | Girona [?] (inclou les vides de sant Narcís i sant Félix): 1301 - 1350 (P. Meyer) Rosselló (regió) [?] (formes dialectals): 1301 - 1400 (Bohigas) |
Location in witness | ff. 22ra-24rb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 22ra]
De sent johan apostol e euangelista text: I4Oan uol dir gracia del senyor o en lo qual es gracia o al qual es feta donacio … la qual uida ysidorus en lo libre del neximent la ujda eles passions dels santz pares abreuga text: I5oan apostol e auangelista fo amat per nostre senyor e fo uerge elegut … [ 24rb] … per que fo manifest que sent iohan aaquel en forma de pelegri aparec quant li liura lanel |
ID no. of Witness | 4 cnum 11373 |
City, library, collection & call number | Vic: Arxiu i Biblioteca Episcopal, c. 174 L, núm. inventari 7615 (BITECA manid 1901) |
Copied | 1301 - 1400 (Massó) 1401 - 1450 (E. Junyent, G. Brunel i Mn. Batlle) |
Location in witness | ff. xxxii-xxxviii |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ xxxii]
Del nom de sant johan text: johan vol dir gracia del senyor o en lo qual es gracia e al qual es donat … lla vida del qual en Milet bisbe de Laodisia escrisesch la qual vida Ysidorus en lo libre del nexement la vida e les possessions dels sants pares abreuya tit.: del nom de sant johan evangeliste text: johan apostol e evangeliste fo amat per nostre senyor e fo verge elegit on co apres pentacosta los apostols fossen departits en Asia sent johan sen ana … [ xxxviii] … per que fo manifest que sent johan en forma de palagri an aquel aparech quan li liura lanel |
ID no. of Witness | 5 cnum 10861 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, Códices LXXXVIII (BITECA manid 2267) |
Copied | 1351 - 1400 |
Location in witness | ff. xxvijra-xxxra |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ xxvij]
la entrepretacio [sic] del nom text: I3Ouan uoldir aytant con gracia del seyor o en lo qual es gracia o al qual es donat o al qual es feyta donacion … la qual uida ysidorus en lo libre del naximent la uida e les pacions dels pares abreuja rubr.: De sent Jouan text: I3Ouan apostol e auengelista [sic] fo amat per nostra senyor e fo uerge … [ xxxra] … per que fo mani fest [sic] que sant jouan aaquel caualer en forma de pelegrin aparex canlj liura lanel |
ID no. of Witness | 6 cnum 11114 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca Pública Episcopal del Seminari Conciliar, Inc. 58 (BITECA manid 2206) |
Imprint | Lyon: Johannes Trechsel [?], 1490 ca. - 1494 [?] (García Craviotto) València: Lope de la Roca [?], 1496 [?] (Vindel) València: Pedro Hagenbach [?], Leonardo Hutz [?], 1496 [?] (Ribelles) |
Location in witness | ff. xxiiivb- xxvva |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ xxiiivb]
La interpretacio de sant johan text: [i]5Ohan es interpretat gracia de nostre senyor:enlo qual fon gracia e al qual fon donada … Miletus bisbe scriu la vida de sant johan euangelista:la qual trague del libre de octouia:e aquella abreuia en aquesta manera rubr.: [ xxiiiira] La vida de sant iohan apostol e euangelista text: [i]5Ohan apostol e euangelista amic de jesu christ:e verge elegit. Apres de sinquagesma departis dels apostols … [ xxvva] … E lo caualler portal al rey: e conegue que certament era estat sant johan aquell qui en forma de pelegri li hauia demanat almoyna |
ID no. of Witness | 7 cnum 9935 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2000 (BITECA manid 1902) |
Imprint | Barcelona: Johannes Rosenbach, 1494-02-01 |
Location in witness | ff. xxixra-xxxirb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ xxixra]
La interpretacio de sant iohan text: [I]4Ohan es interpretat gracia de nostre senyor: enlo qual fonch gracia e al qual fonch donada … la qual trague del libre de octauia: e aquella abreuia en aquesta manera rubr.: La vida de sant iohan apostol text: [I]5Ohan apostol e euangelista amich de ihesu crist: e verge elegit … [ xxxirb] … e conegue que certament era estat sant iohan aquel: qui en forma de pelegri li hauia demanat almoyna |
ID no. of Witness | 8 cnum 10606 |
City, library, collection & call number | Ripoll: Biblioteca Lambert Mata. Ajuntament de Ripoll, R. 456 (BITECA manid 2648) |
Imprint | Barcelona: Carles Amorós, 1519 - 1520 |
Location in witness | ff. xxiiivb-xxvva |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Joan apòstol (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ xxiiivb]
La interpretacio de sanct Joan text: I4Oan es interpretat gracia de nostre senyor: enlo qual fon gracia e al qual fon donada … la qual trague del libre de octouia: e aquella abreuia en aquesta manera rubr.: [ xxiiiira] La vida de sanct Joan apostol e euangelista text: I5Oan apostol e euangelista amich de jesuchrist: e verge elegit … [ xxvva] … e conegue que certament era stat sanct Joan aquell qui en forma de pelegri li hauia demanat almoyna |
Record Status |
Created 2008-03-11 Updated 2008-03-14 |