Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 9720
Authors Marcos
Titles Evangelium secundum Marcum (XIV.26-31, 33-39)
Evangelho segundo São Marcos
Paixão de Cristo: Diálogo de Cristo com S. Pedro
Date / Place escrito/a 50 ? - 52 ?
traduzido/a 1450 ad quem ?
Language Português
Grego (orig.)
Latim (interm.)
Text Type: Prosa
References (most recent first) Alpalhão et al. (2016), “Diálogos Portugueses: contributo para um catálogo (Idade Média - século XVIII”, eHumanista 33:463
Nascimento (2010), “Dizer a Bíblia em português: fragmentos de uma história incompleta”, A Bíblia e suas edições em Língua Portuguesa 40
Avenoza (2009), “Traducciones medievales de la Biblia al portugués”, Les literatures antigues a les literatures medievales 9, 13-25
Note Avenoza (2009) "El fragmento portugués puede ser una traducción del texto evangélico [Marcos 14:26-31, 33-39 com Mateo 26:30-35,37-42] por sí solo o formar parte de un comentario bíblico o de un sermón."
Subject Texto conhecido apenas por fragmentos
Fundo Geral
Bíblia
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 19221
City, library, collection & call number Lisboa: Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Caixa 21, n. 22 (BITAGAP manid 3401)
Copied 1391 - 1450
Location in witness f. 1r-v
Title(s) Marcos, Evangelho segundo São Marcos, traduzido/a 1450 ad quem ?
Como Jhũ xp̃o disse a sam po q̃ o negaria
Incipit & Explicits texto: [ 1r] Quando o nosso seor ihũ xpõ foy a monte oliuete com sẽs discipolos … [ 1v] … seia compri[da].
References Askins et al. (2002), Fragmentos de Textos Medievais Portugueses da Torre do Tombo 29 , n. IV
Record Status Created 1997-06-26
Updated 2016-10-30