Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 9630
Authors Desconhecido
Titles Oitavas na linguagem antiga quando se perdeu Espanha
Romance da Cava
Poema da Destruição de Espanha
A perdição de D. Rodrigo, último rei dos godos
Poema da Perda de Espanha
Poema da Cava
Incipit & Explicits texto: O rouço da Cava imprio de tal sanha
Date / Place escrito/a 701 - 800 atribuído
escrito/a 1590 - 1629
Text Type: Poesia, Texto apócrifo ou duvidoso
References (most recent first) Barros (2015), “A Palavra do manuscrito: De regresso ao mais antigo texto literário em português”, Diacrítica 29:1:427-70
Vitali (2010), “O discurso acerca de los versos de Faria y Sousa no prólogo do comentário das Rimas Várias de Camões”, Humanitas 62:208
Pulsoni (2009), “Di un'antica lirica pre-trobadorica in lingua lusitana. Letteratura, falsi e politica nel Portogallo del '600”, La lirica romanza del Medioevo. Storia, tradizioni, interpretazioni 2:627 et passim
Vasconcelos (1922), “André de Resende e a Crónica do Mouro Rasis”, O Archeologo Português 24:179
Varnhagen (1843), “Carta de Mestre João Physico d'el Rei para o mesmo Senhor”, Revista Trimensal de Historia e Geographia ou Jornal do Instituto Historico e Geographico Brazileiro 2:496-97
Simonde de Sis mondi (1837), De la littérature du midi de l'Europe 2:496-97
Marugán y Martín (1833), Descripcion geográfica, física, política, estadística literaria del Reino de Portugal y de los Algares, comparado con los principales de Europa. Extractada del Ensayo Estadístico del mismo reino, publicado por Adriano Voalbi en Paris en 1822 y de otras obras 2:33-34
Pereira (1793), Continuação do Ensiaio Critico, Sobre qual seja o uso prudente das palavras, de que se servirão os nossos bons Escritores do Seculo XV e XVI, e deixaraõ esquecer os que depois se seguiraõ até ao presente 5:177-79
Lemos (2004), “Textos apócrifos medievais na história da cultura da escrita”, Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Cultura Escrita. Sección 1 108
Filgueira Valverde et al. (1973), Da épica na Galicia medieval: Discurso de ingreso na Real Academia Gallega e resposta de Ramón Otero Pedrayo 13-14
Cintra (1973), “Apócrifos”, Dicionário de Literatura 1:62
Vasconcelos et al. (1897), “Geschichte der portugiesischen Litterature”, Grundriss der romanischen Philologie 163-64
Gonzales Besada (1887), História crítica de la literatura gallega I:1:121-36
Andrada (1867), Miscellanea 333-34
Ribeiro (1857-96), Dissertações chronologicas e criticas sobre a historia e jurisprudencia ecclesiastica e civil de Portugal 1:187
Silva (1850-55), Ensaio biographico-critico sobre os melhores poetas portuguezes 1:82-85
Balbi (1822), Essai statistique sur le royaume de Portugal et d'Algarve 2:Appen. 1-2
Sarmiento (1775), Memorias para la historia de la poesía, y poetas españoles 206-09
Faria e Sousa (1678-80), Europa Portuguesa 3:376-81
Note [1] Texto apócrifo. [2] Além dos MSS indicados, ver as outras fontes dadas na bibliografia citada.
Subject Texto apócrifo
Poesia - Incipit
Number of Witnesses 5
ID no. of Witness 1 cnum 21910
City, library, collection & call number Coimbra: Biblioteca Geral da Universidade, Ms. 502 (BITAGAP manid 3218)
Location in witness f. 128r-v
Title(s) Desconhecido, Oitavas na linguagem antiga quando se perdeu Espanha, escrito/a 701 - 800 atribuído
Estas Trovas com outras muitas que não se poderão ler por sua antiguidade se acharão em hum liuro em linguagem Portugues, que ha 280 annos que esta escripto, tratão da perdição delRey Dom Rodrigo, 128r
Incipit & Explicits texto: [ 128r] Druso de caba empreo de tal sanha … [ 128v] … sa berla ma fama q̃ me des maldade.
References Coimbra. Biblioteca Geral da Universidade (1935-71), Catálogo de manuscritos 2:412
ID no. of Witness 2 cnum 19536
City, library, collection & call number : Desconhecido - Perdido ?, (BITAGAP manid 3512)
Copied 1530 ad quem [duvidoso]
Title(s) Desconhecido, Oitavas na linguagem antiga quando se perdeu Espanha, escrito/a 701 - 800 atribuído
ID no. of Witness 3 cnum 21008
City, library, collection & call number London: The British Library, Add MS 20922 (BITAGAP manid 2833)
Copied 1577 a quo (f. 109r)
Location in witness f. 33r-v
Title(s) Desconhecido, Oitavas na linguagem antiga quando se perdeu Espanha, escrito/a 701 - 800 atribuído
Estas tres trouas cõ outras muitas q̃ se não podiam ler se acharão em um liuro do codego em linguagem portuguez q̃ ha 280 annos se a escritto e trattão da perdição d'Espanha em tempo del Rey Dom Rodrigo, 33r
Incipit & Explicits texto: [ 33r] O rousa da Caba imprio de tal sanha
References Barros (2015), “A Palavra do manuscrito: De regresso ao mais antigo texto literário em português”, Diacrítica 29:1:442
ID no. of Witness 4 cnum 19507
City, library, collection & call number Lisboa: Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, 1147 (BITAGAP manid 3360)
Copied 1676 - 1725
Location in witness p. 32
Title(s) Desconhecido, Oitavas na linguagem antiga quando se perdeu Espanha, escrito/a 701 - 800 atribuído
Trouas mo antiguas da tomada de Hespanha em portugues antiguo da lingoagem daquelle tp̃o, 32
Incipit & Explicits texto: [ 32] No rouco da Caua imprio de tal sanha
ID no. of Witness 5 cnum 21911
City, library, collection & call number Coimbra: Biblioteca Geral da Universidade, Ms. 504 (BITAGAP manid 3217)
Copied 1701 - 1800
Location in witness f. 54v
Title(s) Desconhecido, Oitavas na linguagem antiga quando se perdeu Espanha, escrito/a 701 - 800 atribuído
Incipit & Explicits texto: [ 54v] Druso de Caba empreo de tal sanha … [ 54v] … sa besta ma fama hu logo […].
References Coimbra. Biblioteca Geral da Universidade (1935-71), Catálogo de manuscritos 2:412
Record Status Created 1996-09-18
Updated 2016-10-09