Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 7274
Authors João Evangelista
Titles Evangelium secundum Iohannem (I.1-14)
Evangelho segundo São João
Date / Place escrito/a 91 ? - 100 ?
traduzido/a 1500 ad quem
Language português
grego (orig.)
latim (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Tradutor(a): Desconhecido
Visto e emendado por: João Claro (Fr.), OCist
Visto e emendado por: Luís Fernandes (Floruit 1490 - 1510)
References (most recent first) Avenoza (2009), “Traducciones medievales de la Biblia al portugués”, Les literatures antigues a les literatures medievales 10
Subject Fundo Geral
Bíblia
Number of Witnesses 5
ID no. of Witness 1 cnum 14518
City, library, collection & call number Washington: Library of Congress, Rosenwald, 451 (BITAGAP manid 1601)
Imprint Paris: Wolfgang Hopyl para Narcisse Bruno, 1500-02-13
1501-02-13 (Faria)
Location in witness ff. b5r - b6r
Title(s) João Evangelista, Evangelho segundo São João (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem
Começo do sancto Evangelho segũdo sam johã, b5r
Incipit & Explicits texto: [ b5v] EM ho começo era a pallaura … [ b6r] … chea de graça & de verdade.
ID no. of Witness 2 cnum 19371
City, library, collection & call number London: The British Library, C. 125. a. 3 (BITAGAP manid 3419)
Imprint Sevilha: Jacobo Cromberger, 1522-08-28
Location in witness f. 1r-v
Title(s) João Evangelista, Evangelho segundo São João (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem
Começo do sctõ euãgello segũdo sam joã
Incipit & Explicits prólogo: [ 1r] Gloria seja a ti sẽhor
texto: [ 1r] Em o começo era a pallaura … [ 1v] … cheo de graça & de verdade.
ID no. of Witness 3 cnum 20025
City, library, collection & call number Freiburg im Bresgau: Albert-Ludwig-Universitätsbibliothek, O 8858 (BITAGAP manid 3417)
Imprint Paris: Jean Le Blanc, 1560
Location in witness f. 1r-v
Title(s) João Evangelista, Evangelho segundo São João (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem
Euangelho de sam Joam, 1r
Incipit & Explicits texto: [ 1r] EM o principio era o verbo … [ 1v] … cheo de graça e de verdade.
ID no. of Witness 4 cnum 19297
City, library, collection & call number Vila Viçosa: Biblioteca da Casa de Bragança, BDM II 264 (BITAGAP manid 3415)
Imprint Paris: Jerome de Marnef, 1563
Location in witness ff. 14v-15v
Title(s) João Evangelista, Evangelho segundo São João (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem
References Martins (1955), “Livros de horas”, Itinerarium 1:411
ID no. of Witness 5 cnum 19593
City, library, collection & call number New York: Hispanic Museum and Library, ** Religion (BITAGAP manid 3416)
Imprint Coimbra: João Álvares, 1565
Location in witness ff. 2v-3v
Title(s) João Evangelista, Evangelho segundo São João (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem
Seguese ho Euangelho segundo sam João, 2v
Incipit & Explicits texto: [ 2v] EM o principio era hy verbo … [ 3v] … cheo de graça & de verdade.
Note Texto levemente modernizado.
Record Status Created 1993-09-26
Updated 2017-07-30