Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITAGAP manid 6360
City and Library Porto Biblioteca Pública Municipal do Porto
Collection: Call number Fundo Azevedo: M-FA-14 | Olim F.A. 14
Title of volume LIBRO | de | Remedi | os | En Portu | gues con | letras | Hebreas ( lombada)

External description
Writing surface Papel
Format 4o
Leaf Analysis ff.: 82: [2] + 79 + [1]
Size folha 205 × 150 mm
Hand semicursiva de tipo sefardita
Binding pergaminho sobre cartão
Previous owners (oldest first) Francisco Lopes de Azevedo, Visconde de Azevedo [1846-08-19] 1877
References (most recent first) Moita (2017), “O Livro hebraico português na Idade Média: do Sefer he-Aruk de Seia (1284-85) aos manuscritos iluminados tardo-medievais da "Escola de Lisboa" e os primeiros incunábulos”, 1:xiii
Moita (2017), “O Livro hebraico português na Idade Média: do Sefer he-Aruk de Seia (1284-85) aos manuscritos iluminados tardo-medievais da "Escola de Lisboa" e os primeiros incunábulos”, 1:xiii
Moita (2017), “O Livro hebraico português na Idade Média: do Sefer he-Aruk de Seia (1284-85) aos manuscritos iluminados tardo-medievais da "Escola de Lisboa" e os primeiros incunábulos”, 2:372-75 , n. 78
Strolovitch (2015), “Judeo-Portuguese”, Handbook of Jewish Languages 560
Matos (2011), “The MS. Parma 1959 in the Context of Portuguese Hebrew Illumination”, 141, 142-43
Calado (1993), “João Álvares, Frei”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 2:372-75
Lisboa, Academia das Ciências (1941-83), Bibliografia Geral Portuguesa 2:329-32
Porto. Biblioteca Pública Municipal (1879-96), Catálogo da Bibliotheca Publica Municipal do Porto. Índice preparatório do catálogo dos manuscriptos fasc. 10:5
Antonio et al. (1788), Bibliotheca Hispana Vetus 2:74 , n. 153
Sharon (Date?), Jewish Language Research Website
Ktiv. The International Collection of Digitized Hebrew Manuscripts ([s.d.])
Note V. a nota no Cnum 35157 sobre o texto do M-FA-14 redigido em CASTELHANO e grafado em caracteres hebraicos. Cf. BETA, Manid 4509.
Subject Texto aljamiado - caracteres hebraicos
Texto judeu-português
Recursos electrónicos - Internet
Internet https://web.nli.org.il/sites/NLIS/en/ManuScript/Pages/Item.aspx?ItemID=PNX_MANUSCRIPTS990001129340205171&SearchTxt=Porto descrição do projecto Ktiv visto 2020-09-06

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITAGAP cnum 35157
Uniform Title IDno, Author and Title texid 18283
Johannes XXI, Papa. Tesouro dos pobres
Language português
Date escrito/a 1272 a quo
References (most recent first) Meirinhos (2013), “O Tesoro dos pobres de Pedro Hispano, entre o século XIII e a edição de Scribonius em 1576”, Humanismo, Diáspora e Ciência. Séculos XVI e XVII 338-39
Matos (2011), “The MS. Parma 1959 in the Context of Portuguese Hebrew Illumination”, 141,142-43
Meirinhos (2011), Bibliotheca Manuscripta Petri Hispani | Os Manuscritos das Obras Atribuídas a Pedro Hispano 352
Mendes (1999), “Pedro Hispano. Tesoro de proves. Versão em judeu-castelhano aljamiado [séc. XV']”, Mediaevalia. Textos e estudos
Mendes (1996), Tesoro de los pobres: sua versão em Judeo-Espanhol aljamiado de Pedro Hispano
Sharon (Date?), Jewish Language Research Website
Note O texto em questão está redigido em CASTELHANO, grafado em caracteres hebraicos. A notícia dele está incluída em BITAGAP dado que em vários estudos de referência e no próprio manuscrito se afirma que é em português:

1) Matos (2011), p. 143: "Before the text it is included [sic] a description of the transliteration system used in the Thesaurus Pauperum, which clearly sugggests that the text is a copy of a Portuguese translation."

2) Matos e o Jewish Language Research Website consideram o texto ser escrito em português aljamiado. É, ao contrário, em castelhano aljamiado: vid. Mendes (1996 e 1999) e
Meirinhos (2011 e 2013).

Cf. BETA, Manid 4509.

Record Status Created 2015-08-13
Updated 2020-09-06