Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 6288
Authors Cerverí de Girona
Incipit & Explicits texto: Nunca queria eu achar
Date / Place escrito/a 1268 ? (Riquer)
Language Plurilíngua
Text Type: Poesia
References (most recent first) Murray (2019), Poetry in Motion: Language and Lyrics in the European Middle Ages
Murray (2015), “Poetry in Motion: The Mobility of Lyrics and Languages in the European Middle Ages”, 82, 96-98
Wright (2015), “Galician before 1250”, Culture and Society in Medieval Galicia: A Cultural Crossroads at the Edge of Europe 857
Asperti (1993), “Bilinguismo / Plurilinguismo na poesia lírica”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 104
Brea (1993), “Plurilinguismo”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 556
Tavani (1981), Il Mistilinguismo letterario romanzo tra XII e XVI secolo 18, 87-90
Billy (2006), “Les influences galégo-portugaises chez Cerveri de Girona”, L'Espace lyrique méditerranéen au moyen âge: nouvelles approches 251-63
Tavani (2002), “Tra galego e provenzale”, Tra Galizia e Provenza: Saggi sulla poesia medievale galego-portoghese 29-61
Distilo (2001), Concordanze della lirica trobadorica in CD-ROM , n. BTD 434a,40
Ricketts et al. (2001), The Concordance of Medieval Occitan (COM) / Concordance de l'Occtian Médiéval (COM) [CD-ROM] , n. PC 434a 040
Tavani (2000), “Il plurilinguismo nella lirica dei trovatori”, Documenti letterari del plurilinguismo 123-42
Deyermond (1998), “Bilingualism in the Cancioneros and Its Implications”, Poetry at Court in Trastamaran Spain: From the Cancionero de Baena to the Cancionero General 155-56
Brea (1994), “Galego-português e provenzal, como alofonías, na Idade Média”, Poetas alófonos en lingua galega. Actas do I Congreso de Poetas Alófonos en Lingua Galega 72-74
Guidayol et al. (1991), “Trobadors i troveiros: Notes a l'entorn del plurilingüisme a la poesia medieval”, A sol Post. Estudis de Llengua i Literatura
Brea (1989), “La utilidad de los textos románicos plurilingües en la enseñanza de la filología románica”, Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes 7:269
Ferran (1986), “Guillem de Cervera y/o Cerverí de Girona”, La Juglaresca. Actas del I Congreso Internacional sobre la juglaresca 271-72
Heur et al. (1973), Troubadours d'Oc et Troubadours Galiciens-Portugais 255-63
Tavani (1969), Poesia del Duecento nella Peninsola Iberica. Problemi della lirica galego-portoghese 51-76
Tavani (1968), “Sulla cobbola plurilingue di Cerveri de Girona”, Cultura Neolatina
Riquer (1952), “Para la cronología del trovador Cerverí”, Estudios dedicados a Menéndez Pidal
Frank (1950), “Cerverí, dit de Girona, polyglotte et oiseleur”, Cultura Neolatina 10:69-76
Monteverdi (1948), “Intorno alla cobbola plurilingue di Cerverí de Girona”, Cultura Neolatina 8:73-76
Pillet et al. (1933), Bibliographie der Troubadours 391 , n. 434a,40
Subject Poesia - Incipit
Língua - plurilíngua - poesia
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 11511
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 146 (BITAGAP manid 2066)
Copied 1301 - 1400
1350 1360 (Ventura (2006))
Location in witness f. 32v
Title(s) Cerverí de Girona, “Nunca queria eu achar”, escrito/a 1268 ?
cobla en .vj. lengatges
Incipit & Explicits texto: [ 32v] Nvncha q̃rria eu achar
Poetic Stanza x
References Ventura et al. (2006), Intavulare: Tavole di canzonieri romanzi: I. Canzonieri provenzali. 10. Barcelona, Biblioteca de Catalunya Sg (146) 98, 138
Massó i Torrents et al. (1989), Catàleg dels manuscrits de la Biblioteca de Catalunya. Vol. I. Mss. 1-154 279 , n. 93
Riquer (1975), Los trovadores: historia literaria y textos 3:1572-73
Riquer (1947), Obras completas del trovador Cerverí de Girona 45-46
Massó i Torrents (1932), Repertori de l'antiga literatura catalana. I. La poesia 230
Record Status Created 1993-01-29
Updated 2021-03-24