Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 5938
Authors Publius Lentulus Falsificação medieval
Titles Epistola Lentuli ad Romanos de physiognomia Christi
Carta aos Senadores em Roma
Epistola Lentuli de statura Christi
Carta a los Senadores de Roma
Carta do Retrato de Cristo
Incipit & Explicits texto: Nestes tempos apareceu e ainda vive
Date / Place escrito/a 1301 ad quem
traduzido/a 1493 a quo
Language português
latim (orig.)
castelhano (interm.)
Text Type: Prosa, Texto apócrifo ou duvidoso
Associated Persons Tr. para castelhano, 1493 (ad quem), por: Gauberte Fabricio de Vagad (Fr.), clérigo regular ?
Tradutor(a): Desconhecido
Associated Texts Cf. o retrato na segunda tira de texid 9738 Desconhecido, Comentário bíblico (?) não identificado [sobre linhagens e Cristo]
texid 9738 Desconhecido, Comentário bíblico (?) não identificado [sobre linhagens e Cristo]
Cf. o retrato no texid 1077 Desconhecido, Livro da Corte Imperial, escrito/a 1390 - 1438
texid 1077 Desconhecido, Livro da Corte Imperial, escrito/a 1390 - 1438
Vid. (ff. 6v-7r) de texid 9640 Ludolphus de Saxónia, Proémio ao Livro de Vida de Cristo, traduzido/a 1445 - 1446
texid 9640 Ludolphus de Saxónia, Proémio ao Livro de Vida de Cristo, traduzido/a 1445 - 1446
References (most recent first) Toledo Neto (2023), [Sem título] 55
Ferrer (2010), “Notes on the Catalan Translations of Devotional Literature with Special Reference to the Epistle of Lentulus to the Senate of Rome”, Humanism and Christian Letters in Early Modern Iberia (1480-1630) 47-60
Bizzarri et al. (1994), “La 'Carta de Léntulo al Senado de Roma': fortuna de un retrato de Cristo en la Baja Edad Media castellana”, Rilce. Revista de Filología Hispánica
Magne et al. (1957-68), O Livro de Vita Christi em lingoagem português. Edição fac-similar e crítica do incunábulo de 1495 cotejado com os apógrafos 1:398-400
Dobschütz (1899), “Epistola Lentuli”, Christusbilder. Untersuchungen zur christlichen Legende 18:308-30
Note Texto apócrifo.
Subject Epistolografia - Cartas pessoais
Fundo Geral
Falsificação Medieval
Cristologia
Texto apócrifo
Number of Witnesses 8
ID no. of Witness 1 cnum 23422
City, library, collection & call number Lisboa: Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, 1113 (BITAGAP manid 4159)
Location in witness f. 38r
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
Esta carta escreueo Publio Lentulo no tempo do Ectauiano Caesar emperador ao Senado Romano como se tira de Nyfephoro Autor Antigo e graue, 38r
Incipit & Explicits saudação: [ 38r] Publio Lentulo ao Senado Romano saude
texto: [ 38r] Appareceo em nossos tempos e ainda agora esta comnosco … [ 38r] … e fermozo antre os fos dos homẽs Jesu christo fo de Ma.
ID no. of Witness 2 cnum 8857
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, Res. 157 A (BITAGAP manid 1021)
Imprint Lisboa: Hermann von Kempen, Roberto Rabelo, 1513-03-15
Location in witness f. A10r-v
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
EM tẽpo de çesar octauiano […], Axr
Incipit & Explicits texto: [ A10v] EM estes tempos pareçeo e aynda viue … [ A10v] … os filhos dos homãs [sic] .
ID no. of Witness 3 cnum 8947
City, library, collection & call number Vila Viçosa: Biblioteca da Casa de Bragança, BDM II 36 (BITAGAP manid 1028)
Imprint Lisboa: Joannes Petri de Bonominis de Cremona para Manuel I, 14. Rei de Portugal, 1513-08-17
Location in witness f. B7r-v
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
Em tp̃o ᵭ çesar Octauião […], B7r
Incipit & Explicits texto: [ B7r] Em estes tẽpos pareçeo e aynda viue … [ B7v] … antre os filhos dos homẽs.
ID no. of Witness 4 cnum 22528
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, ALC. 297 (BITAGAP manid 1133)
Copied 1550 ca.
Location in witness f. 21v
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
Incipit & Explicits texto: [ 21v] Aapareçeo ora nouamte huũ homẽ chamado Jhuũs o qual he homẽ de grãdes virtudes … [ 21v] … a ele amtre os filhos dos homens.
ID no. of Witness 5 cnum 21598
City, library, collection & call number Évora: Arquivo Distrital, Concelho Redondo: Freguesia S. Bento de Zambujal, 1 (BITAGAP manid 3776)
Copied 1584 - 1689
Location in witness f. 1r
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
Incipit & Explicits texto: [ 1r] Em estes tempos apareceo hũ homem de grande virtude … [ 1r] … mãos largas e muj direytas […]
Note Texto truncado.
ID no. of Witness 6 cnum 22556
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca do Palácio da Ajuda, 50-V-31 (BITAGAP manid 4010)
Copied Alcobaça: 1598
Location in witness f. 145r-v
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
Incipit & Explicits texto: [ 145r] Em estes tempos ha aparesido hũ homẽ de grande virtude … [ 145v] … he fermozo sobre todos os filhos dos homens.
References Rego (1966-73), Manuscritos da Ajuda (Guia) 2:568
ID no. of Witness 7 cnum 18632
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, PBA. 508 (BITAGAP manid 3211)
Copied 1601 - 1700
Location in witness f. 23v-
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
Relação q̃ escreueo Publio Lentulo Procõsul ao Senado Romano de Jerusalẽ.
Incipit & Explicits texto: [ 23v] Apareceo em nossos tẽpos hũ home que agoura uiue … el mas hermoso hombre que se puede imaginar.
Note Texto que começa em portugues e segue em castelhano.
ID no. of Witness 8 cnum 55140
City, library, collection & call number Ponte de Lima: Biblioteca particular da Casa de Sá, [sem número] (BITAGAP manid 7989)
Copied 1601 - 1700
Location in witness f. 59r-v
Title(s) Publius Lentulus, Carta aos Senadores em Roma (tr. Desconhecido), traduzido/a 1493 a quo
No tpo dos gentios Roma tinha em todallas prouinçias do mundo seus oficiaes os quaees escreuerão ao senado todalas nouidades e Jncõuenientes que aquesiam nas terras e huũ homem chamado Remido q̃ era oficial em a terra de Judea escreuo [sic] esta carta ao senado, 59r
Incipit & Explicits texto: [ 59r] Apareçeo ora nouamte huũ homẽ chamado Jhuus … [ 59v] … As gentes dizem q̃ nunca foy uisto semelhante a ele antre os filhos dos homẽs.
Record Status Created 1989-11-01
Updated 2023-03-26