Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 4233
Authors Nuno Fernandes Torneol
Incipit & Explicits texto: Levade amigo que dormides as manhanas frias [B 641 : V 242 : T/LP 106,11]
Date / Place escrito/a 1241 ? - 1270 ?
Text Type: Poesia
References (most recent first) Borges et al. (2020), “Legitimações de Resistência em Textos de Cantigas Albas”, Anais do XXXV Semana de História e VIII Ciclo Internacional de Estudos Antigos e Medievais. "Narrativas de Poder e Resistências: construções e apropriações do passado" 82-84
Pabisiak et al. (2020), “Alby tradycyjne i dworskie. Wybór piesni romanskich”, Terminus 168
Urban-Godziek (2020), “Romanska alba tradycyjna. Miedzy piesnia ludowa a dworska”, Terminus 113-15
Novo (2012), ‘Leda m'and'eu'. Erótica medieval galaica
Cohen (2011), “From Folksong to Lyric Tradition: The Evolution of the cantigas d'amigo”, Por s'entender bem a letra. Homenagem a Stephen Reckert 648-51
Fidalgo Francisco (2008), “As cores na poesía medieval”, Cada palabra pesaba, cada palabra medía. Homenaxe a Antón Santamarina 483-91
Klinck (2004), “Spain and Portugal”, An Anthology of Ancient and Medieval Woman's Song 118-19
Pascoaes [pseudônimo de Joaquim Pereira Teixeira de Vasconcelos] et al. (1987), Os Poetas Lusíadas. Reflexões sobre Teixeira de Pascoaes por Joaquim de Carvalho Reflectidas por Mário Cesariny 54-56, 58-59
Pascoaes [pseudônimo de Joaquim Pereira Teixeira de Vasconcelos] (1919), Os Poetas Lusíadas. Conferências realisadas no Institut de Estudis Catalans da Cidade de Barcelona, em Junho de 1918 32-42
Cohen (2005), “‘Wake up, Traitor, and Love Me Again:' The Poetics of Praxis in Torneol-1”, REEL. Revista Eletrônica de Estudos Literários
Cohen (2003), 500 Cantigas d'Amigo 126
Borges (2002), “‘Levad', amigo, que dormides as manhãas frias': ou a religião do amor”, Pensamento Atlântico 13-17
Brea (2000), “Das 'popularisierende' und das 'aristokratisierende' Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo”, Frauenlieder - Cantigas de amigo: […] 199-200
Reckert (1998), Play it again, Sam ('The question of repetition and is there any such thing')
Wright (1998), “The Enemy Within: A Galician-Portuguese Dawn Song”, La Corónica 26:77-90
Beltran Pepió (1997), “A alba de Nuno Fernandez Torneol”, Revista Galega do Ensino 17:89-109
Vallín (1997), “Variaciones sobre el alba: a prop\sito de algunas cantigas gallego-portuguesas”, Actas do Congreso O Mar das Cantigas 329-44
Brea et al. (1996), Lírica profana galego-portuguesa 2:688 , n. 106,11
Dionísio (1994), “Levad', amigo, que dormides as manhanas frias de Nuno Fernandes Torneol”, Revista da Biblioteca Nacional. Série 2
Fuente Cornejo (1994-95), “‘Levad, amigo, que dormides as manhanas frias': Una lectura de la Cantiga de Torneol”, Archivum 44-45:281-313
Beltran (1993), “Leixa-pren”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 386-87
Deyermond (1992), “Old Testament Elements in Two Cantigas de Amigo”, Studies in Portuguese Literature and History in Honour of Luís de Sousa Rebelo
Maleval (1992), “Das cantigas de mulher galego-portuguesas”, Cadernos de Letras 5:4-12
Bik et al. (1990), “Couper la branche: une question de vie ou de mort? Sur un motif de la litérature galégo-portugaise”, Pris-ma, revue d'études médiévales 6:1:25-37
Doninicy (1989), “Pour une nouvelle lecture de Martin Codax”, Le Souci des apparences. Neuf études de poétique et de métrique 157
González Rodríguez (1988), “Volviendo al alba de Nuno Fernandes Torneol”, Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval
Tavani (1988), “Motivos da canção de alba numa cantiga de Nuno Fernandex Torneol”, Ensaios Portugueses 258-64
Gornall (1983), “Nuno Fernandes Torneol's Dawn-Song: Lament or Celebration?”, La Corónica 26:84-91
Berlanga Reyes et al. (1981), “Intertextualidad e intratextualidad en la lírica tradicional. A propósito de tres canciones de alba”, Organizaciones textuales (textos hispánicos): Actas del III Simposio del Seminaire d'Études Littéraires de l'Université de Toulouse-Le Mirail 20-21
Tavani (1980-83), La poesia lirica galego-portoghese 2:258-64
Naro (1971), “Da métrica medieval galaico-portuguesa”, Ocidente. Nova Série 81:227-36
Tavani (1969), Poesia del Duecento nella Peninsola Iberica. Problemi della lirica galego-portoghese 265-74
Crespo (1965), “Temas trovadorescas e populares”, Ocidente 68:61-65
Wilson et al. (1965), Iberian [Lover's Meetings and Partings at Dawn in Poetry] 328-29
Tavani (1962), “Motivi della canzone d'alba in una cantiga de Nuno Fernandez Torneol”, Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli - Sezione romanza 4:197-206
Tavani (1961), “Motivi della canzone d'alba in una cantiga di Nuno Fernandez Torneol”, Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli - Sezione romanza 3:199-205
Azevedo (1947), A Arte Literária na Idade Média 89
Cohen (2013-01), “Songs About Singing: A Metapoetics of the Cantigas d'Amigo. Part I. Texts, Metrical Analysis, and Translations. Part II. Commentary and Analysis”, Poetics of the Cantigas d'Amigo 3-4, 34, 36-37,
Subject Poesia - Incipit
Poesia - Até 1351 - Lírica
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 6600
City, library, collection & call number Vaticano (Città del): Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 4803 [Cancioneiro da Vaticana] [MS V] (BITAGAP manid 1072)
Copied 1490 - 1530
1525 ? - 1526 ? (Ferrari)
Location in witness f. II:35r
Title(s) Nuno Fernandes Torneol, “Levade amigo que dormides as manhanas frias [B 641 : V 242 : T/LP 106,11]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
Incipit & Explicits texto: Leuad amigo que dormides as manhanas frias [V 242]
Poetic Stanza 8 x 3
References Monaci (1875), Il canzoniere portoghese della Biblioteca Vaticana 93 , n. 242
ID no. of Witness 2 cnum 9699
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, COD. 10991 [Cancioneiro da Biblioteca Nacional] [MS B] (BITAGAP manid 1062)
Copied 1491 ca. - 1520 ca.
1525 ? - 1526 ? (Ferrari)
Location in witness ff. 139v-40r
Title(s) Nuno Fernandes Torneol, “Levade amigo que dormides as manhanas frias [B 641 : V 242 : T/LP 106,11]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
Incipit & Explicits texto: Leuad'amigo q̃ dormids̃ as manhanas frias [B 641]
Poetic Stanza 8 x 3
References Referido em: Barreto et al. (2020), “Rotacismo e lambdacismo no português: o processo de padronização ortográfica e as consoantes líquidas”, Falange Miúda 48-49
Edição em: Machado et al. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário 3:301-3 , n. 604
ID no. of Witness 3 cnum 7806
City, library, collection & call number Berkeley: University of California, Berkeley [Bancroft Library], BANC MS UCB 143 v. 131 (BITAGAP manid 1666)
Copied Roma ?: 1592 ca. - 1608
Location in witness ff. 57v-58r
Title(s) Nuno Fernandes Torneol, “Levade amigo que dormides as manhanas frias [B 641 : V 242 : T/LP 106,11]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
Incipit & Explicits texto: Leuad amigo que dormides as mãhanas frias
Condition Repetidas as estrofes 5 e 6
Poetic Stanza 10 x 3
Record Status Created 1989-07-23
Updated 2022-08-15