Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITAGAP manid 3272
City and Library Badajoz Biblioteca Pública del Estado "Bartolomé José Gallardo"
Title of volume A muyto deuota oraçã | da Empardeada. Em lin | goagem portugues. ( f. 1r)
Imprint Lisboa ?: Germão Galharde ? (Jüsten (2015), 2, pp. 17-25), 1537 [?] - 1540 [?]

External description
Writing surface Papel
Format 16o
Leaf Analysis ff.: 16
Size folha 94 × 69 mm
Font góticos
History of volume Adquirido 2000
Previous owners (oldest first) Badajoz: Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contempor\aneo 1996 - 2000
Francisco de Peñaranda, médico - físico - cirurgião Barcarrota Barcarrota 1557 ca.
References (most recent first) Jüsten (2014), “Algumas Achegas sobre o material tipográfico da oficina de Germão Galharde e de sua Viúva (1519-1565)”, Fragmenta Historica 2:17-25
Serrano Mangas et al. (2010), El Secreto de los Peñaranda. El universo judeoconverso de la Biblioteca de Barcarrota. Siglos XVI y XVII [edição corrigida e aumentada]
Serrano Mangas et al. (2004), El Secreto de los Peñaranda. El universo judeoconverso de la Biblioteca de Barcarrota. Siglos XVI y XVII 24, 28, 42, 46, 48, 239
Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 61-92
Rico (2004), “La Librería de Barcarrota”, Revista Portuguesa de História do Livro 11:105-12
A muyto devota oraçã da Empardeada. Em lingoajem portugues (2003)
Askins (2002), “Notes on three prayers in late fifteenth-century Portuguese (the Oração da Empardeada, the Oração de S. Leão Papa, and the Justo Juiz): text history and inquisitorial interdictions”, Santa Barbara Portuguese Studies 157-99
Carrasco González (2001), “A Oração da Emparedada da Biblioteca de Barcarrota”, Veredas. Revista da Associação Internacional de Lusitanistas 4:173-81
A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em lingoagem portugues. [s.i.t.] (1997)
Ferrario de Orduna (1997), “La biblioteca de Barcarrota y la oración de la emparedada”, Incipit 17:245-48
Badajoz. Museo Extremẽno e Iberoamericano de Arte Contemporáneo (1996), El Lazarillo de Tormes y la Biblioteca de Barcarrota 3 , n. 5
Subject "Biblioteca de Barcarrota"Impressos
Impressos - Século XVI
Recursos electrónicos - Internet - Obra digitalizada
Internet http://www.catedra-alberto-benveniste.org/_fich/15/EMPARDEADA.pdf
http://www.bibliotecadeextremadura.com/obras_bib_barca.htm

Internal Description
Number of texts in volume: 18
Specific witness ID no. 1 BITAGAP cnum 18788
Location in volume ff. 1v-4r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 7303
Desconhecido. Oração da Empardeada [Prólogo, Pt. 1]
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem ?
Incipits & explicits in MS texto: [ 1v] HUũa molher era empardeada e ẽcerrada ẽ hũa cella solitaria … [ 4r] … E por por pouco trabalho aueras grãde galardã. A oraçã he a seguinte.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 93-94
Badajoz. Museo Extremẽno e Iberoamericano de Arte Contemporáneo (1996), El Lazarillo de Tormes y la Biblioteca de Barcarrota 3
Sonsino et al. ([2016]), Orações irmãs? Confronto de duas edições portuguesas da Oração da Emparedada
Specific witness ID no. 2 BITAGAP cnum 19909
Location in volume ff. 4v-6r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10020
Desconhecido. Oração [I] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 4v] O Jesu xp̃o dulcidã p̃durauel alegria dos q̃ te amã … [ 6r] … e a vida p̃durauel em o outro mũdo. Pater nr̃. Aue maria.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 95-96
Specific witness ID no. 3 BITAGAP cnum 19911
Location in volume f. 6r-v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10021
Desconhecido. Oração [II] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 6r] O Jesu xp̃o verdadeira võtade dos ãjos … [ 6v] … e saude p̃durauel so a sõbra da tua ajuda. Pr̃ nr̃. Aue maria.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 96
Specific witness ID no. 4 BITAGAP cnum 19913
Location in volume ff. 6v-7r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10022
Desconhecido. Oração [III] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 6v] O jesu xp̃o fazedor do mũdo tu q̃ es som começo … [ 7r] … e em o outro teu amor. ã. Pr̃ nr̃. A.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 96-97
Specific witness ID no. 5 BITAGAP cnum 19915
Location in volume ff. 7v-8r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10023
Desconhecido. Oração [IV] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 7v] O Jesu xp̃o fisico celestial … [ 8r] … p̃ elle aja plenaria remissam. ã. Pr̃ nr̃. A.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 97
Specific witness ID no. 6 BITAGAP cnum 19917
Location in volume f. 8r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10029
Desconhecido. Oração [X] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 8r] O Jesu xp̃o virtude do muj alto … [ 8r] … o teu grãde mãdamẽto. Pr̃ noster.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 97
Specific witness ID no. 7 BITAGAP cnum 19919
Location in volume f. 8v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10030
Desconhecido. Oração [XI] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 8v] O Jesu xp̃o fõdura de grãde mia … [ 8v] … ate q̃ passe a tua sanha. ã. Pr̃ nr̃.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 97-98
Specific witness ID no. 8 BITAGAP cnum 19921
Location in volume ff. 8v-9r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10031
Desconhecido. Oração [XII] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 8v] O Jesu xp̃o esperãça mia e virtude … [ 9r] … e a caridade da tua diuĩdade de mi nã parta jamas. ã. Pater nr̃. Aue.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 98
Specific witness ID no. 9 BITAGAP cnum 19923
Location in volume ff. 9r-10r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10034
Desconhecido. Oração [XV] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 9r] O Jesu xp̃o verdadeira vida … [ 10r] … cõ os teus sctõs ãjos p̃durauelmẽte. ã. Pr̃ nr̃.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 98-99
Specific witness ID no. 10 BITAGAP cnum 19925
Location in volume f. 10r-v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10024
Desconhecido. Oração [V] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 10r] O Jesu xp̃o espelho da p̃durauel claridade … [ 10v] … q̃ndo aminha alma sayr nã me desempares. ã. Pr̃ nr̃. A.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 99
Specific witness ID no. 11 BITAGAP cnum 19927
Location in volume ff. 10v-11v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10025
Desconhecido. Oração [VI] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 10v] O Jesu xp̃o rey muy amado e amigo todo desejado … [ 11r|v] … em todo tẽpo da minha tribu | laçam. Amen. Pater nr̃. Aue.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 99-100
Specific witness ID no. 12 BITAGAP cnum 19929
Location in volume f. 11v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10028
Desconhecido. Oração [IX] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 11v] O jesu xp̃o ṽtude real alegria dos q̃ te amã … [ 11v] … q̃ nã me desẽpares em as angustias da minha morte. Amẽ Pater nr̃.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 100
Specific witness ID no. 13 BITAGAP cnum 19931
Location in volume ff. 11v-12r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10026
Desconhecido. Oração [VII] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 11v] O jesu fõte de grãde piedade … [ 12r] … desejo da mũdanal deleitação ẽ nos outros. ã. Pr̃ nr̃.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 100
Specific witness ID no. 14 BITAGAP cnum 19933
Location in volume f. 12r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10027
Desconhecido. Oração [VIII] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 12r] O jesu xp̃o dulcidão dos corações … [ 12r] … e cõsolação de nossas almas. ã.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 100
Specific witness ID no. 15 BITAGAP cnum 19935
Location in volume f. 12r-v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10033
Desconhecido. Oração [XIV] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 12r] O jesu xp̃o resplãdor vnigenito do muj alto padre … [ 12v] … e p̃egrino p̃a semp̃ more cõtigo. ã. Pr̃ nr̃.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 100-01
Specific witness ID no. 16 BITAGAP cnum 19937
Location in volume ff. 12v-13r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10032
Desconhecido. Oração [XIII] da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 12v] O Jesu xp̃o liã mui forte … [ 13r] … quãdo a minha alma se aq̃ixar. Amen. Pr̃ nr̃.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 101
Specific witness ID no. 17 BITAGAP cnum 19241
Location in volume ff. 13r-16r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 7304
Desconhecido. Milagre do Eremita, devoto de Jesus Cristo
Language português
Date escrito/a 1400 ad quem
Title(s) in witness HUũ milagre acõteceo logo como esta oração foy reuelada.
Incipits & explicits in MS texto: [ 13r] Em aq̃la mõtanha onde estaua esta sctã ẽpardeada … [ 16r] … e acabaram seus dias muy sanctamente.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 101-03
Subject Milagres - Milagre
Specific witness ID no. 18 BITAGAP cnum 19240
Location in volume f. 16r-v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 7305
Nicholaus V, Papa. Indulgências para a Oração da Empardeada
Language português
Date escrito/a 1447 ? - 1455 ?
Title(s) in witness As indulgẽcias e perdões, 16r
Incipits & explicits in MS texto: [ 16r] HO sctõ padre nicolao papa. v. outorgou … [ 16v] … e spũ sctõ por todolos segres. Amẽ.
References (most recent first) Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 103
Carrasco González et al. (1997), La muy devota Oración de la Emparedada 54 , n. nota 36
Record Status Created 1996-05-13
Updated 2020-01-03