Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 2703
Authors Rodrigo de Castro, Senhor de Valhelhas
Incipit & Explicits texto: Lourenço comprar [D 592 -01]
Text Type: Poesia
Associated Persons Feita a: Lourenço de Faria
Associated Texts texid 2704 João Fogaça, vedor da casa régia, “Senhor mi alçar [D 592 -02]” (tr. Lourenço de Faria)
References (most recent first) Barbieri (2003), “‘Lingua de preto' in un testo di Rodrigo de Castro”, Studi Mediolatini e Volgari 49:32-34
Terra (1996), “A datação do primeiro texto em 'língua de preto' na literatura portuguesa”, Diacrítica 11:524-26
Note Texto atribuído no Cancioneiro Geral a Rodrigo de Monsanto, nome variante de Rodrigo de Castro.
Subject Poesia - Incipit
Poesia - Após 1350 - Colecções - Cancioneiro Geral
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 4527
City, library, collection & call number Chantilly: Musée Condé, 1085 [605] (BITAGAP manid 1638)
Copied 1516 - 1530
Location in witness f. 35r
Title(s) Rodrigo de Castro, Senhor de Valhelhas, “Lourenço comprar [D 592 -01]” (tr. Lourenço de Faria)
Don Rodriguo de mõsanto a lorẽço de faria da maneyra q̃ mãdaua a hũ seu escrauo q̃ curasse hũa sua mula.
Incipit & Explicits texto: [ 35r] Lourenço conpar
Poetic Stanza x
ID no. of Witness 2 cnum 3545
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, Res. 110 A (BITAGAP manid 1013)
Imprint Almeirim/Lisboa: Hermann von Kempen, 1516-09-28
Location in witness f. 158r
Title(s) Rodrigo de Castro, Senhor de Valhelhas, “Lourenço comprar [D 592 -01]” (tr. Lourenço de Faria)
DE dõ rrodriguo de monssanto a lourẽço de faria da maneyra que mandaua a hũ seu escrauo q̃ curasse hũa sua mula
Incipit & Explicits texto: Lourenço conprar
Poetic Stanza 1 x 9
References Resende et al. (1990-2003), Cancioneiro Geral 3:224 , n. 592 (a)
Resende et al. (1973-74), Cancioneiro Geral 2:105 , n. 592
Record Status Created 1989-04-07
Updated 2021-08-02