Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 2089
Authors Pedro de Almeida
Incipit & Explicits texto: Para contentar Dona Ana [D 468 -01]
Text Type: Poesia
Associated Persons Feita a: João Rodrigues de Sá [de Meneses], alcaide-mor do Porto
Aludido/a: Ana de Eça (D.)
Aludido/a: Joana (D.)
Associated Texts texid 2090 João Rodrigues de Sá [de Meneses], alcaide-mor do Porto, “A mim só acho que dana [D 468 -02]” (tr. Pedro de Almeida)
References (most recent first) Morán Cabanas (2003), “Acerca do simbolismo das cores na indumentária do amante e/ou da amada na lírica amorosa do Cancioneiro Geral”, Anais do IV Encontro Internacional de Estudos Medievais 198
Subject Poesia - Incipit
Poesia - Após 1350 - Colecções - Cancioneiro Geral
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 4644
City, library, collection & call number Chantilly: Musée Condé, 1085 [605] (BITAGAP manid 1638)
Copied 1516 - 1530
Location in witness f. 14v
Title(s) Pedro de Almeida, “Para contentar Dona Ana [D 468 -01]”
Outra que lhe mãdou dõ pedro porq̃ trazia hũa carapuça de velludo & tirou huũ barrete que trazia por lhe dizer dona ana deça que nom lhe estaua bem., 14r
Incipit & Explicits texto: [ 14v] Pera contentar dona ana
Poetic Stanza x
ID no. of Witness 2 cnum 2925
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, Res. 110 A (BITAGAP manid 1013)
Imprint Almeirim/Lisboa: Hermann von Kempen, 1516-09-28
Location in witness f. 124r
Title(s) Pedro de Almeida, “Para contentar Dona Ana [D 468 -01]”
Outra que lhe mandou dõ pedro porque trazia hũa carapuça de veludo & tyrou huũ barrete que trazia por lhe dizer dona ana deça q̃ nom lhe estaua bem
Incipit & Explicits texto: Pera contentar dona ana
Poetic Stanza 1 x 10
References Resende et al. (1990-2003), Cancioneiro Geral 2:444-45 , n. 468 (a)
Resende et al. (1973-74), Cancioneiro Geral 1:398 , n. 468 (a)
Record Status Created 1989-03-21
Updated 2017-06-26