BITAGAP cnum 1996 |
texid 1312 Abraão ben Judah ibn Hayyim. Livro das Cores
|
traduzido/a 1462 ca. ? |
Parma: Biblioteca Palatina, 1959 [Hebraici, 945]
|
1462-05 (Matos (2011), p. v. (ex cólofon)) Loulé (De Rossi): Abraão ben Judah ibn Hayyim, 1262 (De Rossi)
|
ff. 1r-20r |
prólogo:
[ 1r]
Aki se komiença o libro de komo se fazen as kores texto:
[ 1r]
primera mente tomaras deos onça de gupiter …
[ 20r]
… como ao catasol nos vidos
|
Ed. parcial em: Blasco Orellana et al. (2018), “Medieval Hebrew-Portuguese Texts in Aljamía”, Portuguese Jews, New Christians, and 'New Jews'.
A Tribute to Roberto Bachmann 32-33 Matos (2011), “The MS. Parma 1959 in the Context of Portuguese Hebrew Illumination”, 150 Hilty et al. (2006), “Le judéo-portugais -une langue marginalisée?”, De márgenes y silencios. Homenaje a Martín Lienhard 101 Sá et al. (1960), “O Livro de como se fazem as cores de Abraão B. Judah ibn Hayyim”, Revista da Faculdade de Letras. Terceira
Série Blondheim (1930), “Livro de como se fazem as cores”, Todd Memorial Volumes. Philological Studies Vishnitzer et al. (1929), “Note on 'An Old Portuguese Work on Manuscript Illumination'”, The Jewish Quarterly Review. New
Series Blondheim (1929), “Additional Note on 'An Old Portuguese Work on Manuscript Illumination'”, The Jewish Quarterly Review. New
Series Blondheim (1928-29), “An Old Portuguese Work on Manuscript Illumination”, The Jewish Quarterly Review. New Series
|
Created 1988-10-04
Updated 2021-08-22
|