Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITAGAP cnum 1934
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1308
Desconhecido. Crónica de Castela
Language galego
Date traduzido/a 1295 - 1312
City, library, collection, & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8817 | Olim 8817 | Olim F. 51 | Olim X. 61 | Microfilme MSS.MICRO/10827
Copied 1295 - 1312
Location in witness ff. 91r-229v
Incipits & Explicits in witness texto: [ 91r] Quando finou el rey dom Bermudo ficou o rreyno … [ 229v] … Et desy foyse para Leon et fillarono por rrey.
References (Most recent first) Miranda et al. (2022), “A tradución galego-portuguesa da Crónica de Castela. Noticia dun novo testemuño na Biblioteca Nacional de Luxemburgo”, Tenh'eu que mi fez el i mui gran ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer 690
Fotografia em: Miranda et al. (2022), “A tradución galego-portuguesa da Crónica de Castela. Noticia dun novo testemuño na Biblioteca Nacional de Luxemburgo”, Tenh'eu que mi fez el i mui gran ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer 691 , n. Fig. 1
Ferreira (2012-06), “As traduções de castelhano para galego-português e as políticas da língua nos séculos XIII-XIV”, e-Spania 13
Lorenzo (1975-77), La traducción gallega de la Crónica general y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario 1:307-794
Barbosa (1961), “La Langue de la 'Chronique de Castille' (ms. 8817 de la Bibliothèque Nationale de Madrid)”, Boletim de Filologia 19:151-58
Note Cf. BETA cnum 13000.
Record Status Created 1988-09-29
Updated 2022-12-18