Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of Reference BITAGAP bibid 18220
Format artigo de revista. referência secundária. World Wide Web
Author Mafalda Frade
Title Contributo para a história da tradução em Portugal: as primeiras tradutoras conhecidas
Source Ágora. Estudos Clássicos em Debate
Date / Location 18 2016: pp. 141-56
Subject Tradução [Teoria de - História de]
Recursos electrónicos - Internet
Internet http://www2.dlc.ua.pt/classicos/agora18.htm
Source of Data for Works texid 9404 Evangelhos e Homilias de Todo o Ano (tr. Filipa de Lencastre), traduzido/a 1491-12-02 ad quem
texid 9422 Filipa de Lencastre, Conselho e voto sobre as terçarias e guerras de Castela, escrito/a 1483 antes de
texid 9550 Filipa de Lencastre, Nove Estações ou Meditações da Paixão mui devotas para os que visitão as igrejas Quinta-feira de Endoenças, escrito/a 1497 antes de
texid 9549 Filipa de Lencastre, Prática feita ao Senado de Lisboa em tempo que receava algum tumulto, escrito/a 1497 antes de
texid 15075 Leonor de Noronha, Capítulo de Job, de que não faz menção Sabélico, escrito/a 1527 ? - 1550 ad quem
texid 1115 Lorenzo Giustiniani, arcebispo de Veneza, Da Vida Solitária (tr. Filipa de Lencastre…), traduzido/a 1462 ? - 1463 ?
texid 1116 Lorenzo Giustiniani, arcebispo de Veneza, Regra e Perfeição da Conversação dos Monges (tr. Catarina, Infanta…), traduzido/a 1462 ? - 1463 ?
texid 15068 Marcus Antonius Coccius Sabellicus, Crónica Geral da Eneida: desde o começo do mundo até nosso tempo [série] (tr. Leonor de Noronha), traduzido/a 1521 a quo - 1550 ad quem
Source of Data for Persons bioid 6784 Leonor de Noronha (D.) (Nascimento Évora 1488?)
Record Status Created 2016-04-04
Updated 2016-07-03