Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of Person BITAGAP bioid 1633
Name Pero Meogo, jogral
Pero Moogo
Pero Mẽogo
Petrus Moogus
Sex M
Milestones Floruit 1271 ca.
Floruit 1260 - 1261 (Vieira (2011))
Affiliation jogral
Author of texid 4768 Pero Meogo, “Ai cervas do monte vim-vos perguntar [B 1187 : V 792 : T/LP 134,1]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 5713 Pero Meogo, “Digades filha minha filha velida [B 1192 : V 797 : T/LP 134,2]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 4673 Pero Meogo, “Em as verdes ervas [B 1189 : V 794 : T/LP 134,3]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 4287 Pero Meogo, “Fostes filha eno bailar [B 1191 : V 796 : T/LP 134,4]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 4236 Pero Meogo, “Levou-se a louçana levou-se a velida [B 1188 : V 793 : T/LP 134,5]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 5337 Pero Meogo, “O meu amigo a que preito talhei [B 1184 : V 789 : T/LP 134,6]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 5300 Pero Meogo, “Perguntar-vos quero eu madre [B 1190 : V 795 : T/LP 134,8]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 5281 Pero Meogo, “Por mui formosa que sanhuda estou [B 1185 : V 790 : T/LP 134,7]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
texid 4348 Pero Meogo, “Tal vai o meu amigo [B 1186 : V 791 : T/LP 134,9]”, escrito/a 1251 ? - 1300 ?
References (most recent first) Arbor Aldea et al. (2019), “As cantigas, e os seus autores”, 'Vai lavar cabelos na fontana fría'. As orixes da lírica hispánica
Cohen (2014), “Poetics, Historical Grammar and Textual Criticism: Augua or Agua in Pero Meogo?”, Lingua, texto, diacronía. Estudos de lingüística histórica 109-22
Cohen (2014), The Cantigas of Pero Meogo. Edited with Introduction and Commentary
Souto Cabo (2014), “Entre João Vélaz e João Airas: Compostela e a lírica galego-portuguesa”, Cantigas trovadorescas: da Idade Média aos nossos dias 15
Cohen (2013), The Cantigas d'Amigo of Pero Meogo. A Critical Edition with Metrical Analysis and Translation
Hook (2013), “On the Antiquity of Pero Meogo's Stags: An Unpublished Note by Alan Deyermond | Sobre la cuestión de la antigüedad de los ciervos de Pero Meogo: Una nota inédita de Alan Deyermond”, Medievalia. Revista d'Estudis Medievals 16:209-12
Souto Cabo (2012), “En Santiago, seend' albergado en mia pousada. Nótulas trovadorescas compostelanas”, Verba 39
Trubarac (2012), “La alborada ibérica y la serbia: apertura hacia nuevas perspectivas”, Estudios sobre o "Cancionero general" (Valencia, 1511) […] 2:725-39
Rodrigues (2011), “Cantigas de Pero Meogo: Algumas de suas lições”, Anais do VIII Encontro Internacional de Estudos Medievais 1:261-68
Vieira et al. (2011), "O amor que eu levei de Santiago". Roteiro da lírica medieval galego-portuguesa 85--87
Mongelli et al. (2009), “Questões para Leodegário Amarante de Azevedo Filho”, Floema 5:11-15
Couceiro (2008), “Máis datos para Moogo e Meogo”, Cada palabra pesaba, cada palabra medía. Homenaxe a Antón Santamarina 463-74
Nepomuceno (2007), “Festividade e erotismo nas cantigas de Pero Meogo”, Revista do Centro de Estudos Portugueses 27:41-62
Cunha (2005), “A representação da ‘fonte' no lirismo galego-português”, Revista do Centro de Estudos Portugueses da Universidade de Minas Gerais 34:51-67
Ferreiro Alemparte (1991), “La poesia de Pero Meogo. Tenue hilo narrativo y lírica efusión”, Cuadernos de Estudios Gallegos 39:367-91
Martínez Salazar (1895), Documentos Inéditos - Jograres Gallegos 1
Greenfield (2000), “Kleine Typologie der galego-portugiesischen Cantigas de Amigo”, Frauenlieder - Cantigas de amigo: […] 173-90
López Castro (1999), “El cancionero de Pero Meogo: poética y tradición”, Revista de Poética Medieval
Azevedo Filho (1999), “Para uma leitura simbólica das cantigas de Pero Meogo”, Letras, Sinais. […] 353-62
López Castro (1998), “El cancionero de Pero Meogo”, Incipit 18:81-105
Silva (1997), “A metodologia da crítica textual (análise de algumas edições críticas)”, Revista Philologus 8:16-27
Azevedo Filho (1996), “Para uma leitura simbólica das cantigas de Pero Meogo”, Atas do I Encontro Internacional de Estudos Medievais
Brea et al. (1996), Lírica profana galego-portuguesa 2:871 , n. 134
Miravalles Rodríguez (1995), “O Amor, instrumento liberador do sometimento e o valor de tradición oral (unha cantiga de Pero Meogo do século XIII)”, Galicia en Madrid 55:8-9
Lanciani et al. (1993), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 549-50
Filgueira Valverde (1992), “Novos rastros documentais de xograres galegos”, Estudios sobre lírica medieval 49-50
Oliveira (1992), “Depois do Espectáculo Trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos sécs. XIII e XIV”, 557
Azevedo Filho (1990), “A narrativa de símbolos na lírica de Pero Meogo”, Agália
Gómez Yebra (1989), “Proposta de literatura para uma cántiga de Pero Meogo”, Nós 13-18:62-66
Hill (1989), “Uma leitura das Cantigas de Pero Meogo”, Actas do II Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza
Oliveira (1988), “Do Cancioneiro da Ajuda ao Livro das Cantigas do Conde D. Pedro”, Revista de História das Ideias 10:748
Azevedo Filho (1984), “A narrativa simbólica na lírica de Pero Meogo”, Colóquio/Letras
Azevedo Filho (1983), “A estrutura paralelística nas cantigas de Pero Meogo”, Boletim de Filologia
Azevedo Filho (1981), As Cantigas de Pero Meogo
Sleeman (1981), “Medieval Hair Tokens”, Forum for Modern Language Studies
Senabre (1980), “Las cantigas de Pero Meogo: problemas textuales y hermenéuticos”, Anuario de Estudios Filológicos
Tavani (1980-83), La poesia lirica galego-portoghese 2:1:8:52-53 , n. a134
Deyermond (1979), “Pero Meogo's Stags and Fountains: Symbol and Anecdote in the Traditional Lyric”, Romance Philology
Acuña (1977), Las nueve cantigas de Pero Meogo
Guerra da Cal (1975), “Recensão: Azevedo Filho (1974). As cantigas de Pero Meogo”, Grial
Heur (1975), Recherches internes sur la lyrique amorureuse des troubadours galiciens-portugais (XIIe-XIVe siècles) 595 , n. 129
Azevedo Filho (1974), As Cantigas de Pero Meogo
Carvalho (1973), “Pero Meogo: 'fontana fria,' Poesia Quente”, Ocidente. Nova Série 84:17-22
Álvarez Blázquez (1967), “Encol dum libro maxistral: 'O cancioneiro de Pero Meogo'”, Grial
Méndez Ferrín (1966), O Cancioneiro de Pero Meogo
Wilson et al. (1965), Iberian [Lover's Meetings and Partings at Dawn in Poetry]
Bouza Brey (1959), “'Petrus Moogo, presbiter', no ano 1235”, Boletín de la Real Academia Gallega
Bouza Brey (1945), “Venta de bienes de Pero Moogo en el año 1261”, Cuadernos de Estudios Gallegos 3:475-76
Malkiel (1939), “Transmisión y recreación de temas grecolatinos en la poesía lírica española”, Revista de Filología Hispánica 1:20-63
Bell (1922), “The Hill Songs of Pero Moogo”, Modern Language Review
Note 1) "clérigo de San Fiz". Martínez Salazar (1895), p. 234
2) "clérigo presbítero de S. Simón de Ons-Cacheiras (actual concello de Teo)": Vieira (2011), p. 85
Record Status Created 1989-08-11
Updated 2020-07-30