Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of Person BITAGAP bioid 1564
Name Nuno Fernandes Torneol, trovador
Sex M
Milestones Floruit 1241 - 1270
Affiliation trovador
Author of texid 4781 Nuno Fernandes Torneol, “Ai eu de mim e que será [A 78 : B 181 : T/LP 106,1]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4792 Nuno Fernandes Torneol, “Ai madre o meu amigo que não vi [B 643 : V 244 : T/LP 106,2]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4808 Nuno Fernandes Torneol, “Ai minha senhor u não jaz al [A 79 : B 182 : T/LP 106,3]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4841 Nuno Fernandes Torneol, “Amo eu tão muito minha senhor [A 71 : B 184 : T/LP 106,4]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4942 Nuno Fernandes Torneol, “Aqui vejo eu filha o vosso amigo [B 642 : V 243 : T/LP 106,5]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4962 Nuno Fernandes Torneol, “Assim me traz ora coitado amor [B 185 : T/LP 106,6]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5665 Nuno Fernandes Torneol, “De longas vias mui longas mentiras [B 1371 : V 979 : T/LP 106,7]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5739 Nuno Fernandes Torneol, “Dizede-me ora filha por Santa Maria [B 648 : V 249 : T/LP 106,8]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4284 Nuno Fernandes Torneol, “Foi-se um dia meu amigo daqui | e não me viu [B 647 : V 248 : T/LP 106,9]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4661 Nuno Fernandes Torneol, “Ir-vos queredes minha senhor [A 70 : B 183 : T/LP 106,10]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4233 Nuno Fernandes Torneol, “Levade amigo que dormides as manhanas frias [B 641 : V 242 : T/LP 106,11]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5391 Nuno Fernandes Torneol, “Ora vejo eu que me não fará bem [A 73 : B 186 : T/LP 106,12]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5299 Nuno Fernandes Torneol, “Perguntam-me por que ando sandeu [A 81 : B 184 : T/LP 106,15]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5230 Nuno Fernandes Torneol, “Pois nasci nunca vi amor [A 80 : B 183 : T/LP 106,14]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5137 Nuno Fernandes Torneol, “Por Deus senhor em grão coita serei [A 72 : B 185 : T/LP 106,13]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5000 Nuno Fernandes Torneol, “Quando me agora fôr e me alongar [A 76 : B 189 : T/LP 106,16]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5023 Nuno Fernandes Torneol, “Que bem que me eu sei encobrir [A 77 : B 180 : T/LP 106,17]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5027 Nuno Fernandes Torneol, “Que coita tamanha hei a sofrer [B 644 : V 245 : T/LP 106,18]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5081 Nuno Fernandes Torneol, “Que prol vos há vós minha senhor [A 74 : B 187 : T/LP 106,19]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 5084 Nuno Fernandes Torneol, “Quero eu a Deus rogar de coração [A 75 : B 188 : T/LP 106,20]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4373 Nuno Fernandes Torneol, “Triste anda minha madre o meu amigo [B 646 : V 247 : T/LP 106,21]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
texid 4408 Nuno Fernandes Torneol, “Vi eu minha madre andar [B 645 : V 246 : T/LP 106,22]”, escrito/a 1241 ? - 1270 ?
References (most recent first) Souto Cabo (2014), “Entre João Vélaz e João Airas: Compostela e a lírica galego-portuguesa”, Cantigas trovadorescas: da Idade Média aos nossos dias 11-12
Souto Cabo (2012), “En Santiago, seend' albergado en mia pousada. Nótulas trovadorescas compostelanas”, Verba 39
Wikimedia Foundation (2012-), Wikidata , n. Q3392911
Pousada Cruz (2011), “Errare humanum est/ La tipologia de los errores de copia y el cancionero de Nuno Fernandez Torneol”, Id est, loquendi peritia. Aportaciones a la Lingüística Diacrónica de los Jóvenes Investigadores de Historiografia e Historia de la Lengua Española 345-65
Pousada Cruz (2010), “A tradición manuscrita das cantigas de Nuno Fernandez Torneol”, Estudos de Edición Crítica e Lírica Galego-portuguesa 115-50
Beltran Pepió (2002), “Nuno Fernández Torneol y el simbolismo de la canción de mujer”, Amor, escarnio y linaje en la literatura gallego-portuguesa 47-74
Grapí Rovira (2000), “Martim de Caldas y Nuno Fernandez Torneol: un caso de intertextualidad dentro de la escuela lírica gallego-portuguesa medieval”, Actas del VIII Congreso […] 1:905-
Suttana (1999), “As ambiguidades da poesia: leitura interpretativa de uma cantiga de Nuno Fernandes Torneol”, Guairaca 15:21-34
Sodré (1998), Um trovador na berlinda: as cantigas de amigo de Nuno Fernandez Torneol
Beltran Pepió (1997), “A alba de Nuno Fernandez Torneol”, Revista Galega do Ensino 17:89-109
Sodré (1997), “Um trovador na berlinda: as cantigas de amigo de Nun Fernandez Torneol”,
Iannone et al. (1996), “A Idade Média em Portugal. Reflexos na Literatura Portuguesa dos séculos XIX e XX”, Atas do I Encontro Internacional de Estudos Medievais 65-66
Campos (1996), “Leitura simbólica de uma cantiga de amigo de Nuno Fernandes Torneol”, Atas do I Encontro Internacional de Estudos Medievais
Brea et al. (1996), Lírica profana galego-portuguesa 2:683-84 , n. 106
Camargo et al. (1995), Textos Medievais Portugueses: Cantigas de Nuno Fernandes Torneol
Iannone et al. (1995), “Tradição e originalidade em Nuno Fernandes Torneol”, Anais do XV Encontro de Professores Universitários Brasileiros de Literatura Portuguesa
Sodré (1995), “As cantigas de amigo de Nuno Fernandes Torneol: algumas notas”, Atas do I Encontro Internacional de Estudos Medievais
Lanciani et al. (1993), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 481-82
Oliveira (1992), “Depois do Espectáculo Trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos sécs. XIII e XIV”, 525-27
Tavani (1980-83), La poesia lirica galego-portoghese 2:1:8:42-43; 71; 83-84 , n. a106; c106; k106
Heur (1975), Recherches internes sur la lyrique amorureuse des troubadours galiciens-portugais (XIIe-XIVe siècles): contribution a? l'e?tude du "Corpus des troubadours" 590 , n. 104
Wilson et al. (1965), Iberian [Lover's Meetings and Partings at Dawn in Poetry]
Vasconcelos (1904), Cancioneiro da Ajuda. Edição crítica e comentada 2:344-45
Note Floruit, no tempo de Alfonso X.
Internet https://www.wikidata.org/wiki/Q3392911 visto 2021-09-17
Record Status Created 1989-07-31
Updated 2021-09-17